I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Ore to Kawazu-san no Isekai Hourouki แปลไทยตอนที่ 9

| Ore to Kawazu-san no Isekai Hourouki | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 9 Chapter 9 “Nu~oooooooouuuh……
บทที่ 9 บทที่ 9 "Nu ~ oooooooouuuh ......
how much farther do we have to go?” “Still quite a bit” “At least tell me the destination…… it would turn my motivation around ~a” “At the edge of the world” “What’s that supposed to mean ~a-~ah……
เท่าไหร่เราต้องไป? "" ยังค่อนข้าง "" อย่างน้อยบอกปลายทาง ...... มันจะทำให้แรงจูงใจของฉันรอบ ~ a "" ที่ขอบของโลก "" สิ่งที่ควรจะหมายถึง ~ a
” Pitifully moaning, I had a bad complexion and I wanted to die
"ฉันรู้สึกแย่มากฉันมีผิวที่ไม่ดีและฉันอยากจะตาย
The journey’s end is not in sight
สิ้นสุดการเดินทางไม่ได้อยู่ในสายตา
Kawazu-san was seated in the coachman stand
Kawazu-san นั่งอยู่ในรถยืนประจำที่
He sighed after looking at me in disgust
เขาถอนหายใจหลังจากมองฉันด้วยความรังเกียจ
“Just how weak could you get…” “……this ride unexpectedly dealt a great damage to me ~ah” “Ah~aa…
"แค่ว่าคุณอ่อนแอเท่าไหร่ ... " "...... การนั่งนี้ไม่ได้ตั้งใจทำให้เกิดความเสียหายอย่างมากกับฉัน ~ ah" "อ่า ~ aa ...
if it’s like this, the next destination would be your immediate death” It’s just Kawazu-san’s appalled face but I reacted upon hearing the word ‘death’, I twitched
ถ้าเป็นเช่นนี้จุดหมายปลายทางต่อไปก็คือความตายของคุณทันที "มันเป็นแค่ใบหน้าที่ตกใจของ Kawazu-san แต่ฉันก็ตอบสนองเมื่อได้ยินคำว่า 'ความตาย' ฉันชัก
I didn’t know about this
ฉันไม่รู้เรื่องนี้
“……A-
“...... A-
Could it be that our next destination is somewhere dangerous?” I inquired apprehensively, to which Kawazu-san immediately affirmed
เป็นไปได้ไหมที่จุดหมายต่อไปของเราอยู่ที่ไหนสักแห่งอันตราย? "ฉันถามอย่างแจ่มแจ้งว่าคาวาซึยืนยันทันที
“Yes, the most dangerous place in this world
"ใช่สถานที่ที่อันตรายที่สุดในโลกนี้
That’s why it’s hard to find
นั่นเป็นเหตุผลที่หาได้ยาก
What of it? Do you prefer not knowing?” What does it mean when he himself looks pretty relaxed? If I say so myself
อะไรของมัน?
Heyhey Kawazu-san
Heyhey Kawazu-san
Isn’t it the most dangerous place? Dangerous places should be out of question
ไม่ใช่สถานที่ที่อันตรายที่สุดหรือ?
Above that, the part where you added the word “most”, that should imply that it’s a place we shouldn’t enter right? Such a thing, one normally proceeds with extreme caution
เหนือสิ่งนั้นส่วนที่คุณเพิ่มคำว่า "ที่สุด" ซึ่งควรจะแปลว่าเป็นสถานที่ที่เราไม่ควรเข้าสู่ด้านขวา?
“………sort of
"......... ประเภทของ
But I hold my life dearly-” It’s just that I don’t have energy to ‘proceed with extreme caution
แต่ฉันยึดมั่นในชีวิตของฉันไว้อย่างสุดซึ้ง - "เป็นไปได้ว่าฉันไม่มีกำลังใจที่จะ" ดำเนินการด้วยความระมัดระวังเป็นพิเศษ
’ “……you’re a quite a selfish guy, you are
'"...... คุณเป็นคนที่เห็นแก่ตัวมาก
You don’t need to be that concerned over it
คุณไม่จำเป็นต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องนี้
It’s dangerous for the common people, we’re different” “Is that so?” “Mhm
เป็นเรื่องอันตรายสำหรับคนทั่วไปเราต่าง "" ใช่มั้ย? "" เอ็มเอ็มม่า
The place we’re headed to is a land called Alheim
สถานที่ที่เรากำลังมุ่งหน้าไปยังดินแดนที่เรียกว่า Alheim
” Obviously, I’ve never heard of that place
"เห็นได้ชัดว่าฉันไม่เคยได้ยินเรื่องนี้มาก่อน
I asked about its details
ฉันถามเกี่ยวกับรายละเอียด
“……is it like a country?” “Nono, it can’t be found here
"...... มันเป็นเหมือนประเทศหรือ?" "Nono มันไม่สามารถพบได้ที่นี่
Loosely speaking, it’s a forest or mountain?” “…
พูดง่ายๆคือป่าหรือภูเขา? "" ...
what’s that?” Forest or mountain
มีอะไรบ้าง "ป่าหรือภูเขา
It’s hard to imagine, and Kawazu-san is just happily laughing it off ‘hoh hoh hoh’ “Alheim is somewhere further south from this vast rural area” “……
มันยากที่จะจินตนาการได้แล้วและคาวาซึโนะก็หัวเราะออกมาอย่างมีความสุขจาก "hoh hoh hoh" "Alheim อยู่ที่ไหนสักแห่งทางใต้จากพื้นที่ชนบทอันกว้างใหญ่นี้" "......
the lazy life I’ve dreamed of is a far away land ah-” For whatever reason, I imagined a peaceful life at the countryside, but it devolved into some riduculous place instead
ชีวิตขี้เกียจที่ฉันฝันถึงคือดินแดนห่างไกล ah- "ด้วยเหตุผลใดก็ตามฉันคิดว่าชีวิตที่เงียบสงบในชนบท แต่มันก็ตกไปอยู่ในสถานที่แสนสวยแทน
This undeveloped land
ที่ดินที่ยังไม่ได้พัฒนานี้
I could imagine an Amazonian jungle filled with mysterious natives and we’ll be chased around amidst the war cries
ฉันสามารถจินตนาการป่า Amazonian เต็มไปด้วยชาวพื้นเมืองลึกลับและเราจะถูกไล่ล่าท่ามกลางท่ามกลางสงครามร้องไห้
It’s probably not it, I laugh halfheartedly
มันอาจจะไม่ใช่ผมหัวเราะด้วยความเต็มใจ
“We~ll, whatever happens will happen so just enjoy it
"เรา ~ ll อะไรก็ตามที่เกิดขึ้นจะเกิดขึ้นดังนั้นเพียงแค่สนุกกับมัน
Humans are supposed to live in the moment” The more I listen, the more I feel like I don’t mind daring to go to such a place
มนุษย์ควรจะมีชีวิตอยู่ในช่วงเวลา "ยิ่งฟังเท่าไหร่ฉันรู้สึกว่าฉันไม่กล้าที่จะไปที่สถานที่แห่งนี้
Gramps is too enthusiastic for this
Gramps กระตือรือร้นเกินไปสำหรับเรื่องนี้
However, there’s something that doesn’t quite add up
อย่างไรก็ตามมีบางอย่างที่ไม่ค่อยเพิ่มขึ้น
“……but you know, I’d always like to verify, is it really alright? That we’re not going back to the country
"...... แต่คุณรู้ฉันต้องการตรวจสอบอยู่เสมอใช่มั้ย?
” “You…
"" คุณ ...
you’re just asking that now?” It’s unbelievable~…
คุณแค่ถามว่าตอนนี้หรือไม่ "มันไม่น่าเชื่อ ~ ...
I can understand Kawazu-san’s point of view, that our destination is just a destination because we just felt like it
ฉันเข้าใจจุดชมวิวของ Kawazu ได้ว่าจุดหมายปลายทางของเราเป็นจุดหมายปลายทางเพราะเรารู้สึกแบบนี้
“No well, I’ve considered that too
"ไม่เป็นไรฉันก็คิดเช่นนั้นด้วย
It’s just such a suspicious situation, when we feel like we’d rather go to dangerous places” I’d normally refuse, I think
เป็นสถานการณ์ที่น่าสงสัยเช่นนี้เมื่อเรารู้สึกว่าเราควรจะไปที่สถานที่ที่เป็นอันตราย "ฉันจะปฏิเสธโดยปกติฉันคิดว่า
Kawazu-san just seems like he’d be annoying
Kawazu-san ดูเหมือนว่าเขาจะน่ารำคาญ
“Ha~a…… it’s fine
"ฮ่า ๆ ~ มันดีนะ
I really don’t have any regrets in that country
ฉันไม่รู้สึกเสียใจในประเทศนี้จริงๆ
The people that I’m really close with were a thing of the distant past
คนที่ฉันสนิทสนมกันเป็นเรื่องของอดีตอันไกลโพ้น
Thinking back on it, the what’s left in the country are only the favors that they’ve asked for
การคิดย้อนกลับไปสิ่งที่เหลืออยู่ในประเทศเป็นเพียงสิ่งที่พวกเขาต้องการ
I’ve given a lifetime’s worth already
ฉันได้รับค่าสัมบูรณ์แล้ว
Recently, I wasn’t even able to see the later half of my old age, since I was just raising some brats
เมื่อเร็ว ๆ นี้ฉันไม่สามารถแม้แต่จะเห็นครึ่งหลังของวัยชราได้เนื่องจากฉันเพิ่งเลี้ยงดู
I’m sick of it
ฉันเบื่อกับมัน
” I think I saw something dark come out from the muttering Kawazu-san
"ฉันคิดว่าฉันเห็นบางสิ่งบางอย่างมืดออกมาจาก Kawazu ที่กำลังพูดพึมพำ
We probably touched a topic that shouldn’t ever be touched
เราอาจสัมผัสหัวข้อที่ไม่ควรสัมผัส
“In a- in any case, it’s fine if that’s the case
"ในกรณีใด ๆ ก็ดีถ้าเป็นเช่นนั้น
” “Hmph
"" Hmph
Whatever the case may be, there will be harships for the mean time
ไม่ว่าจะเป็นกรณีใดก็ตามจะมีความยุ่งยากในช่วงเวลาดังกล่าว
That doesn’t mean I can’t have fun myself
ไม่ได้หมายความว่าฉันไม่สามารถสนุกสนานได้
That truth is I’m interested in some spot for a long time now
ความจริงที่ฉันสนใจในจุดนี้เป็นเวลานานแล้ว
Alheim can’t easily be accessed or invaded by just anyone, it’s inhabited by strong clans right now
Alheim ไม่สามารถเข้าถึงได้ง่ายหรือถูกรุกรานโดยใครเพียงคนเดียวมันอาศัยอยู่โดยสมัครพรรคพวกที่แข็งแกร่งในขณะนี้
Interest over it declined but I haven’t really experienced some unavoidable danger either
ความสนใจมากกว่ามันลดลง แต่ฉันไม่ได้มีประสบการณ์จริงๆอันตรายบางอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้อย่างใดอย่างหนึ่ง
Now is as good a time as any to check it out
ขณะนี้เป็นเวลาที่ดีที่สุดเท่าที่จะตรวจสอบออก
” While saying that, Kawazu-san looked inexplicably cheerful
"คาวาซึโนะพูดอย่างร่าเริงอย่างไม่ต้องอธิบาย
Oh I see, it’s probably something like that
โอ้ฉันเห็นมันอาจจะบางอย่างเช่นนั้น
When you’re free of burden, you’d want to be some sort of tourist
เมื่อคุณไม่มีภาระคุณต้องการเป็นแหล่งท่องเที่ยวแบบไหน
Whatever it is, making sure of enjoyment should come first
ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตามทำให้แน่ใจได้ว่าความบันเทิงจะมาก่อน
Anyway, it’s not like I don’t have any interest in such things
อย่างไรก็ตามไม่ใช่ว่าฉันไม่มีความสนใจในเรื่องดังกล่าว
“You’re right
"คุณถูก
That’s probably fine too
ที่อาจจะดีเกินไป
” “Oh? How surprising
"" โอ้?
I thought someone like you would be more reluctant?” “Nono, even I want to go sightseeing in this new world, you know? Rather than towns or cities, I’d rather see strange creatures
ฉันคิดว่าคนอย่างคุณจะไม่เต็มใจมากขึ้นหรือ? "" Nono แม้ฉันต้องการไปเที่ยวชมสถานที่ใหม่ในโลกใบนี้
Then I’ll just accompany you on what you want to do, and discoverer this world, -s’what I think
จากนั้นฉันก็จะติดตามคุณในสิ่งที่คุณต้องการทำและค้นพบโลกนี้ - ฉันคิดว่า
” “…
"" ...
Hm
ฮึ่ม
Wanting to wander aimlessly, as expected
ต้องการเดินอย่างไร้จุดหมายอย่างที่คาดไว้
” “It’s the same no matter how much I think about it, right? Additionally, my mental strength has all the capacity of a soap bubble you see, I’d die a lonely death if I’m left wandering a different world alone
"มันเหมือนกันไม่ว่าฉันจะคิดยังไงใช่มั้ย?
” “…
"" ...
the cause would be boredom
สาเหตุน่าเบื่อ
How about I personally train you?” “When I feel like it, I’ll be in your care………yea
แล้วฉันจะฝึกคุณได้ยังไง? "" เมื่อฉันรู้สึกว่าฉันจะอยู่ในความดูแลของคุณ ......... ใช่แล้ว
Eroeroeroeroeroe……” I had a sickly, blue face, and I just signed up for battle
Eroeroeroeroeroe ...... "ฉันมีใบหน้าที่เปราะบางและเป็นสีน้ำเงินและฉันเพิ่งลงทะเบียนเพื่อสู้รบ
Give me something for motion sickness
ให้ฉันมีอาการเมารถ
“But you’re still really pathetic huh…
"แต่คุณก็น่าเสียดายจริงๆนะฮะ ...
” I heard what Kawasu-san said, but lack the energy to retort
"ฉันได้ยินว่า Kawasu-san กล่าว แต่ขาดพลังงานที่จะโต้กลับ
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments