I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Ore to Kawazu-san no Isekai Hourouki แปลไทยตอนที่ 23

| Ore to Kawazu-san no Isekai Hourouki | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 23 Chapter 23 “Hey hey hey! That guy was blown into smithereens!” “A-, that’s it
บทที่ 23 บทที่ 23 "Hey hey hey!
A small child catches a frog, then inserts some straw, firecrackers and random things in it’s holes
เด็กเล็กคนหนึ่งจับกบจากนั้นใส่ฟาง, พลุและสิ่งที่สุ่มเข้าไปในรู
What can I say…… quite awful, isn’t it?” “Shallow! Your reaction is too shallow! That frog guy was your companion, wasn’t he!? If so, shouldn’t you say something more thoughtful!” “A more thoughtful reaction huh……
สิ่งที่ฉันสามารถพูดได้ ... น่ากลัวจริงๆไม่ใช่เหรอ? "" ตื้น!
he-erm, that was quite some fireworks” “Strange! Your reaction took a strange turn!” The dragonfly was stomping her feet
เขา erm นั่นเป็นดอกไม้ไฟบางอย่าง "" แปลก!
It’s fine but doing that on top of a person’s head will result in pain for said person
ทำได้ดี แต่การทำที่ด้านบนของศีรษะของคนจะส่งผลให้เกิดอาการปวดต่อคนดังกล่าว
But we~ll, I know where to say the right things, but we haven’t reached there yet
แต่เรา ~ ฉันรู้ว่าจะพูดถูกที่ถูกต้อง แต่เรายังไม่ถึงที่นั่น
“No no, it’s still too early to get so worked up” “Eeeh?” I gently moved the firefly unto my hands, then watched the events unfold
"ไม่ไม่มันยังเร็วเกินไปที่จะทำงานได้มากขึ้น" "Eeeh?" ฉันค่อยๆขยับหิ่งห้อยไปที่มือของฉันแล้วเฝ้าดูเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
Due to the brilliant explosion, there were a lot of cheers coming from the gallery
เนื่องจากมีการระเบิดที่ยอดเยี่ยมทำให้มีเสียงเชียร์มากมายจากแกลเลอรี่
It was a chorus of praise
มันเป็นเสียงร้องสรรเสริญ
However, the one who supposedly won wasn’t wearing a good expression
อย่างไรก็ตามผู้ที่ได้รับชัยชนะคาดว่าจะไม่ได้แสดงออกอย่างดี
And with slightly disappointed eyes, she turned her gaze towards my side
ตาผิดหวังเล็กน้อยเธอหันไปทางด้านข้างของฉัน
To be exact, to the one right beside me
ตรงไปตรงมากับคนที่อยู่ข้างฉัน
“……
“......
oh dear me, this time’s show seems to be this Mistress’ loss” (Queen) “Ho ho hi
โอ้ฉันรักการแสดงในครั้งนี้ดูเหมือนจะเป็นความสูญเสียของคุณหญิงนี้ "(Queen)" Ho ho hi
No no, had we continued like that, I don’t know what would have happened” (K) The dragonfly was not the only one who was surprised by the voice, everyone, except for the Queen and I, were astonished
ไม่ได้เรายังคงทำแบบนั้นอยู่เรื่อย ๆ ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น "(K) แมลงปอไม่ใช่คนเดียวที่รู้สึกประหลาดใจกับเสียงทุกคนยกเว้นพระราชินีและฉันประหลาดใจ
There was a frog laughing right beside me, attracting all the gazes towards him
มีกบหัวเราะอยู่ข้างๆฉันดึงดูดความสนใจทั้งหมดที่มีต่อเขา
Kawazu-san suddenly appeared while brushing his prided beard
Kawazu-san ก็โผล่เข้ามาทันใดขณะที่แปรงเคราของเขา
“An illusion huh
"ภาพลวงตาฮะ
To think that I would concede defeat to a show of illusion” “I only took advantage of an opening
คิดว่าฉันจะยอมรับความล้มเหลวในการแสดงภาพลวงตา "" ฉันใช้ประโยชน์จากการเปิดเท่านั้น
And I had trouble to get it just right” They are in harmony as they smiled and praised each other
และฉันมีปัญหาในการทำให้ถูกต้อง "พวกเขาอยู่ในความสามัคคีขณะที่พวกเขายิ้มและสรรเสริญกันและกัน
Like that, It seemed that satisfaction was reached
เช่นนั้นดูเหมือนว่าความพึงพอใจก็ถึงแล้ว
Both of them were quite calm, unlike the time right before the showdown
ทั้งสองคนสงบมากไม่เหมือนเวลาที่เหมาะสมก่อนการเปิดโปง
The dragonfly blinked several times as she looked at the unexpected development
แมลงปอกระพริบหลายครั้งในขณะที่เธอมองไปที่การพัฒนาที่ไม่คาดคิด
“Since when did he cast the illusion?” She shook my head and asked me
"ตั้งแต่ตอนที่เขาโยนภาพลวงตา?" เธอส่ายหัวและถามฉัน
We~ll, speaking of when and where exactly, I’m only estimating so I don’t really know
เราจะพูดถึงเวลาและสถานที่ตรงไหนผมประเมินเพียงเพราะฉะนั้นผมไม่รู้จริงๆ
“Aa-, probably when he stopped playing around” “A, so he really did all those moves through magic” “Yes yes, that was kinda lame” “Right right” “Furthermore, the [Kawazu Three-Story Drop] was just…
"Aa, น่าจะเป็นตอนที่เขาหยุดเล่นรอบ ๆ " "A แล้วเขาก็ทำทุกวิถีทางผ่านทางเวทมนตร์" "ใช่ใช่ว่ามันดูงี่เง่า" "ถูกต้อง" "นอกจากนี้ [Kawazu Three-Story Drop] ก็แค่
” “A! I’ve heard that the construction of illusions will reflect the caster’s delusions!” (Tonbo-chan) “Whithout noticing it, Kawazu-san seemed to have acclimated his mind and body to that of a frog’s……” “…… I can hear you, you brats” Oh dear, my bad
"" A!
Kawazu-san was glaring at us so I’ll stop there
Kawazu-san กำลังจ้องมองที่เราดังนั้นฉันจะหยุดที่นั่น
After that, the result came out and of course, it was a passing score
หลังจากนั้นผลออกมาและแน่นอนมันเป็นคะแนนผ่าน
“Alright then
"เอาล่ะแล้ว
With respect to the well-fought battle, I shall recognize your stay in this Fairy Village
ในส่วนของการสู้รบที่ดีแล้วฉันจะรับรู้ถึงการเข้าพักที่ Fairy Village นี้
However, there are conditions” The Fairy Queen narrowed her eyes and continued with a serious face, “Do not hurt any of the fairies in this place
อย่างไรก็ตามมีเงื่อนไขคือ "พระราชินีนางฟ้าแคบดวงตาของเธอและยังคงใบหน้าที่รุนแรง" อย่าทำร้ายนางฟ้าในสถานที่แห่งนี้
You must also restore the barrier that you broke
คุณต้องคืนค่าอุปสรรคที่คุณทำ
How about it?” They are called conditions but it’s not like they’re unreasonable, I think
วิธีการเกี่ยวกับมันได้หรือไม่ "พวกเขาจะเรียกว่าเงื่อนไข แต่ไม่เหมือนที่พวกเขาไม่มีเหตุผลผมคิดว่า
It’s natural to fix what you broke, and I would like to avoid battles
เป็นธรรมชาติที่จะแก้ไขสิ่งที่คุณยากจนและฉันต้องการหลีกเลี่ยงการต่อสู้
I thought it would be more difficult and, some sort of  impossible task, so I was uneasy
ฉันคิดว่ามันยากกว่าและงานที่เป็นไปไม่ได้บางอย่างดังนั้นฉันรู้สึกไม่สบายใจ
I tapped my chest in relief
ฉันแตะหน้าอกด้วยความโล่งอก
“Alright
“เอาล่ะ
Shall we make the barrier stronger?” (Kawazu) In a similar fashion, Kawazu-san suggested with some confidence
เราจะทำให้กำแพงแข็งแรงขึ้นหรือไม่? "(Kawazu) ในแบบที่คล้ายคลึงกัน Kawazu-san แนะนำด้วยความมั่นใจ
“I have no objections with that
"ฉันไม่ได้คัดค้านกับเรื่องนี้
We shall allow you to live in this area, so long as you keep your end of the bargain
เราจะอนุญาตให้คุณอาศัยอยู่ในพื้นที่นี้ตราบใดที่คุณยังคงสิ้นการต่อรองไว้
However, do not forget that we still haven’t forgiven you” “……we’ll keep it in mind” “Well then, we’re good” At the Queen’s signal, all the soldiers disappeared at once
แต่อย่าลืมว่าเรายังไม่ได้ให้อภัยคุณ "" ...... เราจะเก็บไว้ในใจ "" ดีแล้วเราดี "เมื่อสัญญาณของสมเด็จพระราชินีฯ ทหารทั้งหมดหายไปพร้อม ๆ กัน
We were the only ones left
เราเป็นคนเดียวที่เหลืออยู่
Kawazu-san, who was mainly in charge with the negotiations, was finally able to relax his shoulders
Kawazu-san ซึ่งเป็นหัวหน้าส่วนใหญ่ของการเจรจาก็สามารถผ่อนคลายไหล่ของเขาได้
“Mu~……” Then he rolled his eyes and fell
"Mu ~ ...... " แล้วเขาก็กลิ้งตาขึ้นและล้มลง
I placed recovery magic on Kawazu-san’s back, right where a burn mark was
ฉันวางเวทมนตร์การกู้คืนไว้ด้านหลัง Kawazu-san ซึ่งเป็นจุดที่มีการเผาไหม้
I knew about it the moment I saw his back
ฉันรู้เกี่ยวกับมันในขณะที่ฉันเห็นเขากลับ
It was a one-shot hit
มันเป็นเพียงแค่ภาพเดียวเท่านั้น
“Thanks for the hard work” “Owowowow, it’s been a while since I’ve fought
"ขอบคุณสำหรับการทำงานหนัก" "โอโลเวียร์มันเป็นช่วงเวลาที่ฉันต่อสู้มาแล้ว
Rather than that, you did well on seeing through my illusion” “Aa, I felt some strange sensation – just like the time when we entered the barrier
มากกว่าที่คุณทำได้ดีในการมองผ่านภาพลวงตาของฉัน "" Aa ฉันรู้สึกรู้สึกแปลก ๆ - เหมือนเวลาที่เราเดินเข้าไปในกำแพง
By the way, that was reckless” “And who’s fault do you think that is! I never want to fight with that monster again……” After I finished the treatment, Kawazu-san bounced back and inspected his wounds
โดยวิธีการที่เป็นประมาท "" และความผิดของใครที่คุณคิดว่าเป็น!
Doing that while maintaining his anger is showing how he’s quite flexible
การทำเช่นนั้นในขณะที่รักษาความโกรธของเขาแสดงให้เห็นว่าเขามีความยืดหยุ่นมากเพียงใด
“No no, you looked quite cool” I remembered Kawazu-san jumping
"ไม่ไม่คุณดูค่อนข้างเจ๋ง ๆ " ผมจำได้ว่า Kawazu-san กระโดด
Even so, that was a suicide attack to remember
ถึงกระนั้นก็คือการโจมตีการฆ่าตัวตายที่ต้องจดจำ
Tonbo-chan also took notice of Kawazu-san’s condition; and revealed a frustrated, complex expression
Tonbo-chan ได้สังเกตเห็นเงื่อนไขของ Kawazu-san ด้วยเช่นกัน
“Wasn’t it a close fight?” It wasn’t even about her but she looked quite proud
"มันไม่ใช่การต่อสู้ที่ใกล้ชิด?" มันไม่ได้เกี่ยวกับเธอ แต่เธอดูน่าภาคภูมิใจ
Kawazu-san turned at her direction
Kawazu หันไปทางเธอ
“Of course
"แน่นอน
Being the Leader of Fairies indicates that much power
การเป็นผู้นำของนางฟ้าแสดงให้เห็นว่ามีอำนาจมาก
She has magical power that far surpasses mine!” “No way! So that’s the case
เธอมีพลังวิเศษที่ไกลเกินกว่าของฉัน! "" ไม่มีทาง!
I originally thought that Kawazu-san was more overwhelming” Although he said he was the world’s strongest magician or something, who would’ve thought that there was someone stronger than him right around the corner
ผมคิดว่าคาวาซึโนะเป็นคนที่ครอบงำมากขึ้น "แม้ว่าเขาจะบอกว่าเขาเป็นนักมายากลที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลกหรืออะไรก็ตามที่คิดว่ามีใครบางคนที่แข็งแกร่งกว่าเขาอยู่ตรงมุม
If so, then I have really let him do something dangerous
ถ้าอย่างนั้นฉันก็ให้เขาทำอะไรที่อันตรายจริงๆ
“If you had time to watch leisurely, you should check out the opponent properly! I nearly died!My magic is only top-class within human standards
"ถ้าคุณมีเวลาดูสบาย ๆ คุณควรตรวจสอบคู่ต่อสู้อย่างถูกต้อง!
I’d be troubled if you forget that” We~ll now that he mentioned it, that made sense
ฉันจะลำบากถ้าคุณลืมว่า "เรา ~ ตอนนี้ที่เขากล่าวถึงมันที่เหมาะสม
It’s a world with dragons and demons
เป็นโลกที่มีมังกรและปีศาจ
I used to imagined that Kawazu-san would normally overpower those guys, but I can’t see that now
ฉันเคยคิดว่า Kawazu-san จะเอาชนะคนเหล่านั้นได้ แต่ฉันไม่สามารถเห็นได้ในขณะนี้
“By the way, in your estimate, Kawazu-san – what was the Queen’s magical power?” “Oh right
"โดยวิธีการที่คุณคาดคะเน Kawazu-san - สิ่งที่เป็นพลังอำนาจของพระราชินี?" "โอ้ใช่มั้ย?
It should be around 1500
ควรเป็นประมาณ 1500
That’s quite substantial” “……but that’s not that far off from yours?” “If seen from your point of view, everyone would look like that!” While inflating his cheeks, there was a trace of desperation in Kawazu-san
"ถ้ามองจากมุมมองของคุณทุกคนจะมีลักษณะแบบนั้น!" ขณะที่พองแก้มของเขามีร่องรอยของความสิ้นหวังในคาวาซึ - ซาน
It’s fine now that we’re allowed to live here, but I felt as if we just walked on a tightrope
ตอนนี้เราสบายดีแล้วที่ได้รับอนุญาตให้อาศัยอยู่ที่นี่ แต่ฉันรู้สึกราวกับว่าเราเพิ่งเดินไต่ขึ้นไป
It was scary to remember
มันน่ากลัวที่จะจำ
“Anyway, Kawazu-san, you were quite aggressive
"Kawazu-san, คุณค่อนข้างก้าวร้าว
Why were you in such a hurry?” “You’re right
ทำไมคุณรีบร้อนล่ะ? "" คุณพูดถูก
Even I don’t want to wander within the forest for months at a time
แม้ฉันไม่ต้องการที่จะเดินเล่นภายในป่าเป็นเวลาหลายเดือนในแต่ละครั้ง
” “The truth is revealed!” Though I was surprised, I have to sympathize with Kawazu-san’s exhaustion
"ความจริงถูกเปิดเผย!" ถึงแม้ว่าฉันรู้สึกประหลาดใจฉันก็ต้องเห็นด้วยกับความอ่อนเพลียของ Kawazu-san
Furthermore, this place with it’s unparalleled view isn’t something that you can just find anywhere
นอกจากนี้สถานที่แห่งนี้มีมุมมองที่ไร้คู่แข่งไม่ใช่สิ่งที่คุณสามารถหาได้จากทุกที่
Just this once, ‘good job’ Kawazu-san
แค่ครั้งนี้ "งานที่ดี" Kawazu-san
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments