I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Ore to Kawazu-san no Isekai Hourouki แปลไทยตอนที่ 33

| Ore to Kawazu-san no Isekai Hourouki | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 33 Chapter 33 A shining sun and refreshing breeze
บทที่ 33 บทที่ 33 ดวงอาทิตย์ส่องแสงและสายลมสดชื่น
The shirt stuck to me with my sweat, it felt okay
เสื้อติดอยู่กับฉันด้วยเหงื่อของฉันรู้สึกว่าโอเค
I’m at the garden behind the house, wearing a straw hat and towel, standing while holding a hoe
ฉันอยู่ที่สวนหลังบ้านสวมหมวกฟางและผ้าเช็ดตัวยืนขณะจับจอบ
It may be a narrow space but it still took me some time before the field took form
อาจเป็นช่องว่างที่แคบ แต่ก็ยังใช้เวลาอยู่บ้างก่อนที่ฟิลด์จะเข้ารูป
I’ve never held a hoe before so my hands are covered in blisters, but I can heal it in an instant
ฉันไม่เคยถือจอบก่อนที่มือของฉันจะถูกปกคลุมด้วยแผล แต่ฉันสามารถรักษาได้ในทันที
I might be gradually getting farther and farther away from being human
ฉันอาจจะค่อยๆคลี่คลายไปไกลกว่าการเป็นมนุษย์
“What are you up to? Kou, hou” Pausing to look at the field I plowed, I suddenly heard Kawazu-san’s voice from behind me
"คุณทำอะไร?
“Hiya Kawazu-san! Great weather we have here!” “Umu……it’s rather hot
"Hiya Kawazu-san!
And? Why did you start making a field? …… kou, hou” He’s quite blunt even though I just gave a refreshing greeting
และ?
There were indeed some reasons, you can call them reasons, but I don’t feel like saying them
มีเหตุผลบางประการคุณสามารถเรียกพวกเขาว่าเหตุผล แต่ฉันไม่รู้สึกอยากบอกพวกเขา
“Umm……
“อืมม ......
killing time?” “Heyhey, you should just research magic…… kou, hou” I was upset with Kawazu-san clinging to that so my momentary pretense came off
ฆ่าเวลาเหรอ? "" Heyhey คุณควรจะค้นคว้ามายากล ...... kou, hou "ฉันรู้สึกไม่พอใจกับ Kawazu-san ที่ยึดติดกับข้อกฎหมายนี้เอาไว้
“That…… it’s that? I just felt like moving my body for bit, especially me!” “…… ha haan” It’s just a small matter, yet Kawazu-san seemed apprehensive about something
"นั่น ...... นั่นแหล่ะ?
He let out a meaningful sound so I turned towards him and faltered
เขาปล่อยเสียงที่มีความหมายให้ฉันหันไปทางเขาและสะดุด
“Wha-what are you doing?” “Have you ever thought of…… strength training? Kou, hou” Shock
"โอ - คุณกำลังทำอะไรอยู่?" "คุณเคยคิดถึง ...... การฝึกความแข็งแรง?
This frog can definitely hit the sore spots
กบนี้แน่นอนสามารถตีจุดเจ็บ
Is it possible that he had noticed my secret complex? By the way, my physical strength increased quite a bit, 20 now, probably because I’ve been walking around recently
เป็นไปได้หรือไม่ที่เขาสังเกตเห็นความลับของฉัน?
Thought it’s nothing compared to Kawazu-san
คิดว่ามันไม่มีอะไรเทียบกับ Kawazu-san
“W-w-why would you say that” “You’re too easy…… kou, hou” Kawazu-san was pointing such things out while slowly doing a weird dance, deeply inhaling
"คุณเป็นคนที่ง่ายเกินกว่าที่คุณเคยคิดไว้" คาวาซึโนะกำลังชี้สิ่งเหล่านี้ออกมาขณะที่ค่อยๆเต้นแปลก ๆ หายใจเข้าลึก ๆ
In front of the weird Kawazu-san was the large TV that I summoned
ด้านหน้า Kawazu แปลกคือทีวีขนาดใหญ่ที่ฉันเรียก
“…… back to Kawazu-san, what exactly are you doing? Is ‘kouhou’ a person from some place?” “No no, it’s from something that you gave me
"...... กลับไป Kawazu-san, คุณกำลังทำอะไรอยู่?
This ‘Tai Chi Manual that even Monkeys Can Follow’ DVD” “Ah, that” Kawazu-san wasn’t wearing anything on his upper body; he seemed to be sweating from doing Tai Chi
"Tai Chi Manual ที่แม้แต่ลิงสามารถทำตามได้" DVD "" อ่า "คาวาซึโนะไม่ได้สวมอะไรที่ร่างส่วนบนของเขา
Indeed, projected on the TV screen, there was a Chinese person moving very slowly
จริงๆแล้วฉายบนหน้าจอทีวีมีคนจีนคนหนึ่งเคลื่อนไหวช้ามาก
I summoned it along with a DVD player, and it seems like Kawazu-san has been using them
ฉันเรียกมันพร้อมกับเครื่องเล่นดีวีดีและดูเหมือนว่า Kawazu-san ใช้พวกเขา
“This TV? Isn’t it a waste not to use it? I’ve been making various changes with it
"ทีวีนี้?
Shall I?” “Was there any need to drag this massive TV outdoors?” “Size is of no significance for a magician” “…… is that so
ฉันควรจะทำยังไงล่ะ? "" มีอะไรที่ต้องลากทีวีขนาดใหญ่นี้ออกนอกบ้าน? "" ขนาดไม่สำคัญสำหรับนักมายากล "" ...... เป็นเช่นนั้น
There’s floating objects too” Even I floated something much more massive just a while ago
มีวัตถุลอยอยู่เช่นกัน "ถึงแม้ฉันจะลอยตัวอะไรบางอย่างที่ใหญ่ขึ้นมากเพียงไม่นานมานี้
I’m convinced
ฉันเชื่อมั่น
“Well, this body is finally able to move well but not quite at the level that I would like it to be
"ดีร่างกายนี้เป็นที่สุดสามารถที่จะย้ายได้ดี แต่ไม่มากในระดับที่ฉันต้องการให้เป็น
Ah, being this way if fine too” “U……, yea that’s true” After the session was done, Kawazu-san adjusted his breathing and bowed lightly
Ah, เป็นแบบนี้ถ้าถูกปรับโทษด้วย "" U ...... ใช่แล้วก็จริง "หลังจากเซสชั่นเสร็จสิ้นคาวาซึโนะก็ปรับลมหายใจของเขาและน้อมเบา
I could hear him laughing with a ‘hohhohho’, then he stretched his smooth body
ฉันได้ยินเขาหัวเราะกับ 'hohhohho' แล้วเขาก็ยืดร่างที่เรียบเนียนของเขา
He did an amazing split, the unbelievable 180 degrees
เขาทำยอดขายได้ไม่น่าเชื่อ 180 องศา
“So how’s your field turning out?” Kawazu-san suddenly asked, so I announced today’s achievements
"แล้วสนามของคุณเปลี่ยนไปอย่างไร?" คาวาสุก็ถามดังนั้นฉันจึงประกาศความสำเร็จในวันนี้
“Me? I set up a fence, I guess the plowing is finished? My body ached but I healed it” “That’s something you would do
"ผม?
Are there any animals that you want to keep away, for you to build a fence? In this Fairy Village” “Yea, there seems to be some small animals here
มีสัตว์ชนิดใดที่คุณต้องการเก็บไว้เพื่อสร้างรั้ว?
When I consulted Tonbo-chan, she said that I should set up a fence
เมื่อฉันปรึกษา Tonbo-chan เธอบอกว่าควรจะตั้งรั้ว
Those creatures seem to eat seeds
สิ่งมีชีวิตเหล่านี้ดูเหมือนจะกินเมล็ดพืช
I had just the right thing too” “Just the right thing? You didn’t build them with your magic?” Kawazu-san probably hasn’t considered what that suitable thing could be
ฉันมีความถูกต้องมากเกินไป "" ใช่ไหม?
Well, it’s true that it’s not commonly used as a fence
ดีมันเป็นความจริงที่มันไม่ได้ใช้ทั่วไปเป็นรั้ว
“Yea, look” I pointed to my newly-made field, and Kawazu-san’s face which was calm until now immediately became really strained
"ใช่ดู" ฉันชี้ไปที่สนามที่เพิ่งทำใหม่ของฉันและใบหน้าของ Kawazu-san ซึ่งสงบจนบัดนี้เครียดมากจริงๆ
“Are those not the cursed blades!?!” “Yeah?” “Have you no respect for legends at all?!” “But it’s not like they’ll rust, and they give off this weird aura that’s just perfect for warding off animals” “It’s frustrating how they become suitable for the job when you say it like that! But then wait! In legends, aren’t they treated more preciously? ……right?” “Is that right? But even so
"นี่เป็นคำสาปแช่งหรือไม่?" "ใช่มั้ย?" "คุณไม่มีความเคารพเรื่องตำนานหรอกมั้ย!?" "แต่มันไม่ใช่ว่าพวกเขาจะสนิมและพวกเขาก็ปล่อยพลังแปลก ๆ นี้ออกมา
It’s convenient so it’s fine to use them
สะดวกสบายจึงใช้งานได้ดี
Oh man, something about this just feels great! I always had to play the tsukkomi back in the Dragon’s Valley!” (T/N: tsukkomi, the “straight man” or the normal one compared to the “boke” which is the idiot/weird guy in comedy duos) I felt delight that even I could not fully understand
โอ้มนุษย์บางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับเรื่องนี้รู้สึกดีมาก!
On the contrary, Kawazu-san sagged his shoulders
ในทางตรงกันข้าม Kawazu sagged ไหล่ของเขา
“……so that’s what the Dragon Valley is like
"...... . เพื่อให้เป็นสิ่งที่ Dragon Valley เหมือนกัน
It seems frighteningly tiring” “Ahaha, you’re one to talk when your existence is the ‘boke’ here” “Oh shut up!” Yup, this makes Kawazu-san
ดูเหมือนว่าน่าเบื่อหน่ายเหนื่อยมาก "" อาหะฮะนายพูดถึงตอนที่คุณมีชีวิตอยู่นี่คือ "บ็อกซ์" ที่นี่ "" โอ้ปิดตัว! "Yup ทำให้ Kawazu-san
Kawazu-san still looked like he wanted to say something, but he turned back to the TV, probably as an attempt to change the mood
Kawazu-san ดูเหมือนว่าเขาอยากจะพูดอะไรบางอย่าง แต่เขาหันกลับไปหาทีวีอาจจะเป็นความพยายามที่จะเปลี่ยนอารมณ์
The playback aspect aside, it can’t get any signals here
ด้านการเล่นแต่ละด้านไม่สามารถรับสัญญาณได้ที่นี่
Just what is he up to? I also took a look as it piqued my interest
เขาทำอะไรได้บ้าง?
He even had a remote control, the mystery deepens
เขายังมีการควบคุมระยะไกลลึกลับลึก
“What have you got there? Though there’s no signal here” “Fumu, and that’s why you’re still a novice
"คุณทำอะไรที่นั่น?
Well, just watch” “?” Kawazu-san held the remote control in front of the TV and pressed a button
ดีแค่ดู ""? "คาวาซึโนะรีโมทคอนโทรลไว้ข้างหน้าทีวีและกดปุ่ม
I thought that it would be just static, but there was actually something else showing
ฉันคิดว่ามันคงจะไม่นิ่ง แต่ก็มีบางอย่างที่แสดงอยู่
“Eh! It’s working!” “Fufu, isn’t it great?” “Nn? But what is this?” The only thing showing on the TV is just the forest and it’s ground, I don’t get it
“เอ๊ะ!
It’s almost the same thing every time, even if you switch channels
เกือบทุกสิ่งเช่นเดียวกันแม้ว่าคุณจะเปลี่ยนช่องก็ตาม
I don’t know just what it’s supposed to do
ผมไม่ทราบว่าอะไรที่มันควรจะทำ
“……Kawazu-san, this” is a failure, isn’t it? I wanted to point that out with pitying eyes, but he corrected me before I could say anything
"...... Kawazu-san, นี้" เป็นความล้มเหลวใช่มั้ย?
“This isn’t a failure! Listen well, this is a golem’s vision!” He insisted while slamming the buttons for the TV
"นี่ไม่ใช่ความล้มเหลว!
“Golem?” Somehow, when I was thinking on how it was like as a game monster, Kawazu-san gave an explanation on that golem thing
"Golem?" อย่างใดตอนที่ฉันกำลังนึกว่าเป็นเหมือนมอนสเตอร์เกม Kawazu-san ให้คำอธิบายเกี่ยวกับเรื่องโกเบิ้ลนั้น
“Yes, it’s a doll infused with a counterfeit life
"ใช่มันเป็นตุ๊กตาที่ผสมกับชีวิตที่ปลอมแปลง
I left them to wander within the barrier
ฉันปล่อยให้พวกเขาเดินเข้าไปในกำแพง
There’s 12 of them, just like the number of buttons on this remote” “Ah, I see! So you use the remote to switch between their views
มี 12 แบบเหมือนหมายเลขปุ่มบนรีโมทนี้ "" อ่าข้าเห็น!
Can you see them all at once?” “Yes, of course
คุณสามารถเห็นพวกเขาทั้งหมดได้ทันที? "" ใช่แน่นอน
I made a map of the place, so you can locate their position with light dots
ฉันทำแผนที่ของสถานที่เพื่อให้คุณสามารถหาตำแหน่งของพวกเขาด้วยจุดแสง
It’s this button” It’s good that the remote control has a lot of buttons, the sorting seems easy
ปุ่มนี้ "ดีที่รีโมทคอนโทรลมีปุ่มเยอะมากการจัดเรียงดูเหมือนง่าย
However, Kawazu-san is good with electronic equipment
อย่างไรก็ตาม Kawazu-san ใช้อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ได้ดี
Even if he went to my world, he would probably adapt quickly
แม้ว่าเขาจะไปโลกของฉันเขาอาจจะปรับตัวได้อย่างรวดเร็ว
“Then again, there’s really not a lot of changes” And those images are boring
"แล้วอีกครั้งไม่มีการเปลี่ยนแปลงมากนัก" ภาพเหล่านั้นน่าเบื่อ
It would have been great to see a good show
น่าจะเป็นการดีที่ได้เห็นการแสดงที่ดี
For a while now, it’s only just wandering inside the forest
สำหรับขณะนี้เพียงแค่เดินเข้าไปในป่า
Kawazu-san seemed to hold the same opinion
Kawazu-san ดูเหมือนจะมีความคิดเห็นแบบเดียวกัน
In the first place, the purpose was something else
ในตอนแรกวัตถุประสงค์ก็เป็นอย่างอื่น
“We~ll, it’s the inside of the forest after all
"เรา ~ จะ, มันคือภายในของป่าหลังจากทั้งหมด
It’s not meant for entertainment, it’s alright like this” “So it’s a surveillance camera?” “Mhm
มันไม่ได้หมายถึงความบันเทิงหรอกนะ "" นี่เป็นกล้องเฝ้าระวัง? "" เอ็มเอ็ม
It’s for monitoring purposes
เพื่อการตรวจสอบ
Right now, you can see the scene clearly, yes? But this is actually inside the barrier’s fog
ตอนนี้คุณสามารถเห็นฉากได้อย่างชัดเจนใช่มั้ย?
They’re tasked to pick out people who lost their way and passed out, then throw those people out of the barrier” “Ohh, so they can see clearly in the fog…… but that’s a bit brutish” “Not really, they’re very light” How often are there intruders anyway? Half-convinced, I absentmindedly watched the videos on the screen
พวกเขาถูกมอบหมายให้เลือกคนที่หลงทางและเดินออกไปจากนั้นโยนคนเหล่านั้นออกจากกำแพง "" โอ้พวกเขาสามารถมองเห็นได้ชัดเจนในหมอก ...... "" ไม่จริงพวกเขา '
Suddenly, I caught something at the corner of my eyes
ทันใดนั้นฉันก็จับอะไรที่มุมหนึ่งของฉัน
I felt like I glimpsed something
ฉันรู้สึกเหมือนฉันเหลือบเห็นบางสิ่งบางอย่าง
“Hm? There was something just now?” “Is that so? They’re supposed to detect humans automatically, which number?” “Number three, I think” “There” Kawazu-san pressed the #3 button
“หืม?
The screen changed and a huge cat showed up
หน้าจอเปลี่ยนไปและมีแมวใหญ่ขึ้นมา
“Cat?” (T) “It’s upside down though” (K) It was like a huge printed picture of a cute cat
"แมว?" (T) "มันคว่ำ" (K) มันเหมือนกับภาพพิมพ์ขนาดใหญ่ของแมวที่น่ารัก
“Can you zoom out?” “Just push the #3 button and give out an order” I did as told
"คุณสามารถซูมออกได้หรือไม่?" "เพียงกดปุ่ม # 3 และออกคำสั่ง" ฉันบอกตาม
Then the whole body was exposed
จากนั้นร่างกายก็สัมผัส
“…… what is this?” (T) “I don’t know what it means” (K) Panties
"...... นี่คืออะไร?" (T) "ฉันไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร" (K) Panties
It looked like a cat-printed pair of panties
มันดูคล้ายกับกางเกงชั้นในที่พิมพ์ด้วยแมว
We ordered to bring the human back to us so we could take a look
เราได้รับคำสั่งให้นำมนุษย์กลับมาหาเราเพื่อเราจะได้ดู
We didn’t exchange a lot of words
เราไม่ได้แลกเปลี่ยนคำพูดมากมาย
“…… oh wow” “…… the method may indeed be a bit brutish” Kawazu-san had to admit that the girl who was brought back was in a terrible situation
"...... โอ้วววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววว
Gargoyle #3 carried the girl by grasping her legs
Gargoyle # 3 จับสาวโดยคว้าขาของเธอ
If I had to describe her current situation, she was suspended in the air with her underwear exposed
ถ้าฉันต้องอธิบายถึงสถานการณ์ปัจจุบันของเธอเธอถูกแขวนลอยอยู่ในอากาศด้วยชุดชั้นในของเธอสัมผัส
Even so, it doesn’t feel obscene
ถึงกระนั้นก็ไม่รู้สึกอนาจาร
Only the whites are seen on her eyes, snot running down from her nose, tears from her eyes – who in the world would feel that way while looking at a red-faced unconscious person? “Even a hundred-year love would surely cool down” (T) “It’s not the time to be saying something like that
เฉพาะคนผิวขาวที่เห็นบนดวงตาของเธอน้ำมูกไหลลงมาจากจมูกน้ำตาไหลออกจากดวงตาของเธอ - ใครในโลกจะรู้สึกแบบนั้นในขณะที่มองหน้าคนที่ไม่ได้สติหน้าแดง?
Rather, you brought her back simply because you saw her underwear – I’m wondering what kind of maniac are you” (K) “Stupid! It’s not like that! Those clothes are look like they’re from my world! So it had me wondering!” “…… I see, then I’ll leave it be if that’s the case” “I said it’s not!” We laid the girl down whilst arguing
แต่คุณนำเธอกลับมาเพราะคุณเห็นชุดชั้นในของเธอ - ฉันสงสัยว่าคุณเป็นคนบ้าแบบไหน "(K)" โง่!
The girl who was lying on the ground seemed to be safe for the time being
เด็กหญิงที่นอนอยู่บนพื้นดินดูเหมือนจะปลอดภัยในช่วงเวลานั้น
“The fog must’ve gotten to her
"หมอกไม่ถึงกับเธอ
I don’t know why she’s here but she did well on her own” “Still, she’s probably from the same place that I came from” Once again, I inspected the unconscious girl
ฉันไม่รู้ว่าทำไมเธออยู่ที่นี่ แต่เธอก็ทำได้ดีด้วยตัวเธอเอง "" ยังคงเธออาจจะมาจากที่เดิมที่ฉันมาจาก "อีกครั้งฉันได้ตรวจสอบเด็กที่ไม่ได้สติ
Probably a high school student, and if you look closely, she’s quite a beauty
อาจเป็นนักเรียนมัธยมปลายและถ้าคุณดูใกล้ชิดเธอก็สวยมาก
I think she’s slightly younger than me, but I’m not sure
ฉันคิดว่าเธออายุน้อยกว่าฉัน แต่ฉันไม่แน่ใจ
The clothes she came with is a uniform from Japan, I think
เสื้อผ้าที่เธอมาด้วยคือเครื่องแบบจากประเทศญี่ปุ่นฉันคิดว่า
But I can’t say that I’m familiar with it
แต่ฉันไม่สามารถพูดได้ว่าฉันคุ้นเคยกับมัน
She was blonde and looked like a foreigner
เธอดูขาวและดูคล้ายกับชาวต่างชาติ
Then again, I can’t say that she’s a normal school girl
จากนั้นอีกครั้งฉันไม่สามารถบอกได้ว่าเธอเป็นเด็กนักเรียนธรรมดา
Her upper body had something that belongs to this world
ร่างกายส่วนบนของเธอมีบางอย่างที่เป็นของโลกนี้
Leather armor, a huge sword, and several knives
เกราะหนังดาบใหญ่และมีดหลายแบบ
I’d love to see a high school girl that went around like that
ฉันชอบที่จะเห็นสาวมัธยมที่ไปรอบ ๆ แบบนั้น
She’s a real Sailor Soldier
เธอเป็นทหารเรือที่แท้จริง
I kept my idiotic opinions to myself
ฉันเก็บความคิดเห็นงี่เง่าของฉันกับตัวเอง
T/N: Kawazu-san made a translation magic, so maybe he can speak/read Japanese(as those summoned appliances are bound to be in that language)? If somebody else sees them, would they also wonder what the language on those buttons are? Even numbers…
T / N: Kawazu-san ทำเวทมนตร์แปลภาษาดังนั้นบางทีเขาอาจจะพูด / อ่านภาษาญี่ปุ่น (เพราะเครื่องใช้ไฟฟ้าที่ถูกเรียกใช้ต้องเป็นภาษานั้น)?
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments