I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Ore to Kawazu-san no Isekai Hourouki แปลไทยตอนที่ 50

| Ore to Kawazu-san no Isekai Hourouki | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 50 Chapter 50 Well then, does everyone remember? Back when we went to the Elf Village, Naito-san and Kumaemon fought afierce battle against Sailor Soldier
บทที่ 50 บทที่ 50 ดีแล้วทุกคนจำได้ไหม?
That really doesn’t matter anymore, everyone’s alright now
ที่จริงไม่สำคัญอีกต่อไปทุกคนก็เรียบร้อยแล้ว
But there was something that wasn’t alright
แต่มีบางอย่างที่ไม่เป็นไร
For example, something important that it could be said that it’s the soulof a swordsman, was damaged at that time
ตัวอย่างเช่นสิ่งสำคัญที่อาจกล่าวได้ว่าเป็นนักดาบที่เป็นนักรบที่ได้รับความเสียหายในขณะนั้น
While looking at her sword that was sliced in half, Naito-san herself said, “No, this was a result from my own inadequacies
ขณะที่มองดาบของเธอที่หั่นเป็นชิ้น ๆ ครึ่งหนึ่ง Naito-san กล่าวว่า "ไม่ใช่นี่เป็นผลมาจากความไม่เพียงพอของฉันเอง
I still have another,there’s no problem at all……” Even if she said that, she still had this disappointed atmosphere
ฉันยังคงมีอีกไม่มีปัญหาเลย ...... "แม้ว่าเธอจะบอกว่าเธอยังคงรู้สึกผิดหวังอยู่
Even Kumaemon was rolling the circle part of his broken morningstar,there was a certain sorrow to it
แม้กระทั่ง Kumaemon กำลังกลิ้งส่วนวงกลมของเช้าวันรุ่งสลายของเขาออกไป แต่ก็มีความเศร้าใจบางอย่าง
“…… yup, weapons are certainly important” Looking at these two, feelings of guilt bubbled up as the cause hadsomething to do with me after all
"...... yup อาวุธมีความสำคัญมาก" เมื่อมองไปที่ความรู้สึกทั้งสองนี้ความรู้สึกผิดเกิดขึ้นจากสาเหตุที่ทำให้เกิดปัญหาขึ้น
I have to move fast and contact Suke-san if they have have any goodweapons
ฉันต้องขยับและติดต่อ Suke-san ถ้าพวกเขามี goodweapons อยู่แล้ว
No, even weapons have their own sentimental value
ไม่แม้แต่อาวุธก็มีคุณค่าทางอารมณ์ของตัวเอง
Should we repair them or should we go with a totally different approach? After all, those weapons can’t even win over our fence
เราควรจะซ่อมแซมพวกเขาหรือเราควรจะไปกับวิธีการที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง?
Besides, weapons that suit the user could be enchanted by me andKawazu-san, and we could definitely make something interesting withthem
นอกจากนี้อาวุธที่เหมาะกับผู้ใช้อาจจะหลงเสน่ห์ได้จากผมและคาวาซึโนะและเราก็สามารถทำอะไรที่น่าสนใจได้ด้วย
It’s just that I’m totally out of my depth when it comes to the topic ofweapons, so I should ask the specialist that I’m familiar with
เป็นไปได้ว่าฉันโง่ออกไปจากความลึกซึ้งของฉันเมื่อพูดถึงหัวข้อของอาวุธดังนั้นฉันควรถามผู้เชี่ยวชาญที่ฉันคุ้นเคย
I went back to the first village that I visited, the place with the inkeeperand her husband
ฉันกลับไปที่หมู่บ้านแห่งแรกที่ฉันแวะเยี่ยมชมสถานที่ที่มีแม่บ้านและสามีของเธอ
I had them install a computer, but when I showed the pair’s weapons, theboss’ eyes turned round
ฉันมีพวกเขาติดตั้งเครื่องคอมพิวเตอร์ แต่เมื่อฉันเห็นอาวุธของคู่ดวงตาของ theboss หันกลับมา
“The morningstar aside……, this sword is quite unreasonable……” “Ah, as I thought” I won’t be able to lift that sword up unless I change it’s weight with magic
"เช้าวันรุ่งขึ้นไป ...... ดาบเล่มนี้ไม่มีเหตุผลสมควรเลย ... " "อ้าฉันคิดว่า" ฉันจะไม่สามารถยกดาบขึ้นได้เว้นแต่ฉันจะเปลี่ยนน้ำหนักด้วยเวทมนตร์
I could understand how it’s unreasonable
ฉันเข้าใจว่ามันไม่มีเหตุผล
But I think the boss who’s inspecting the sword is also quite awesome, ashe’s lifting it up so easily
แต่ฉันคิดว่าเจ้านายที่กำลังตรวจสอบดาบก็น่ากลัวทีเดียวเอสก็ยกมันขึ้นมาง่ายๆ
He’s using Body Strengthening with it, I bet
เขาใช้ Body Strengthening กับมันฉันเดิมพัน
Otherwise, I’ll cry
มิฉะนั้นฉันจะร้องไห้
The boss carefully examined the weapon and said the results
นายตรวจสอบอาวุธอย่างรอบคอบและกล่าวว่าผล
“I think I can fix it, but with just this lump of iron, it’s durability willinevitably decline
"ฉันคิดว่าฉันสามารถแก้ไขได้ แต่ด้วยเหล็กก้อนเพียงชิ้นเดียวนี้ความทนทานจะลดลงอย่างคาดไม่ถึง
Just who thought of using this weapon anyway?” The boss was talking to the computer that I brought
แค่คิดว่าจะใช้อาวุธนี้ล่ะ "เจ้านายพูดกับคอมพิวเตอร์ที่ฉันนำมา
Then after that, Naito-san’s voice could be heard from the computer
จากนั้นเสียงของ Naito-san อาจได้ยินจากคอมพิวเตอร์
“I used Body Strengthening Magic with it, as it seems to be quite sturdy
"ฉันใช้ Body Strengthening Magic กับมันเพราะดูเหมือนว่าจะแข็งแรงมาก
Normal steel swords would usually break easily
ดาบเหล็กปกติจะแตกง่าย
Recently, I couldn’t handlea sword properly unless it’s at least that sturdy” However, the boss was incredibly surprised about the voice that he heard
เมื่อเร็ว ๆ นี้ฉันไม่สามารถจัดการดาบได้อย่างถูกต้องเว้นแต่ว่าจะมีความทนทาน "อย่างไรก็ตามเจ้านายประหลาดใจอย่างมากเกี่ยวกับเสียงที่เขาได้ยิน
“Oh! This thing is really interesting! You can really talk to someone who’sfar away! But anyway, I see…… if you’ve trained to that point, you shouldbe quite strong
“โอ้!
I couldn’t say that to anyone from around here, you see?” He’s talking to the computer at this time, but for now, one should take itinto consideration that humans might be afraid of dark elves
ฉันไม่สามารถพูดได้ว่าใครมาจากที่นี่คุณเห็นไหม "เขากำลังพูดกับคอมพิวเตอร์ในเวลานี้ แต่สำหรับตอนนี้เราควรจะพิจารณาว่ามนุษย์อาจจะกลัวพวกเอลฟ์มืด
From the boss’ personality, I think that Naito-san thought too much into it,as the computer is currently not showing a face, being just on call mode
จากบุคลิกของเจ้านายผมคิดว่านาริโตะคิดมากเกินไปในขณะที่คอมพิวเตอร์ยังไม่ได้แสดงใบหน้าอยู่ในโหมดโทร
But it can still be done like this
แต่ก็ยังสามารถทำได้เช่นนี้
If there’s an opportunity, you should take it with a optimistically
หากมีโอกาสคุณควรใช้มันในแง่ดี
“If we have to make it stronger, it becomes a problem of materials
"ถ้าเราต้องทำให้แรงขึ้นก็จะกลายเป็นปัญหาของวัสดุ
Wecan’t just bulk it up with steel, can we?” “I see……” While the boss and Naito-san were groaning and sighing about some bigproblem, I remembered something incredibly, a metal that’s way betterthan steel
ว้าวไม่ค่อยมีเหล็กเท่าไหร่หรอ? "" ฉันเห็น ...... "ในขณะที่เจ้านายและนาโอโตะกำลังร้องคร่ำครวญและถอนหายใจเกี่ยวกับปัญหาใหญ่บางอย่างฉันจำได้ว่ามีอะไรบางอย่างที่ไม่น่าเชื่อเป็นโลหะที่ดีกว่าเหล็ก
“Speaking of materials, how about Orichalcum?” When I told him about that, the boss nodded with a difficult face
"การพูดถึงเรื่อง Orichalcum อย่างไร?" เมื่อฉันบอกเขาเกี่ยวกับเรื่องนี้เจ้านายก็พยักหน้าด้วยใบหน้าที่ยากลำบาก
“Yes yes, it can’t be anything but a magical metal
"ใช่ใช่มันไม่ได้เป็นอะไรยกเว้นโลหะขลัง
But first, we don’t havesomething like that
แต่แรกเราไม่ havesomething เช่นนั้น
I really can’t do anything but make the sword eventhicker……” “No, if it’s Orichalcum, then I have it” I immediately took out some metals samples from my magic pouch andarranged them
ฉันไม่สามารถทำอะไรได้เลยนอกจากทำให้เกิดดาบ ... "" ไม่ถ้ามันเป็น Orichalcum ฉันก็เลย "ฉันรีบเอาตัวอย่างโลหะจากกระเป๋ามายากลของฉัน
The boss was stupefied, and for a while, he just examinedthe samples, but he sighed and went back to sit on a chair
เจ้านายรู้สึกท้อแท้และในขณะที่เขาเพิ่งตรวจสอบตัวอย่าง แต่เขาก็ถอนหายใจและเดินกลับไปนั่งบนเก้าอี้
“……hm, sorry but I can’t
"...... hm ขอโทษ แต่ฉันไม่สามารถ
I just don’t have enough skill to handle this” He scratched his head, looking a little awkward
ฉันไม่มีความสามารถพอที่จะจัดการกับเรื่องนี้ได้ "เขาเกาศีรษะดูอึดอัดเล็กน้อย
According to the boss, magical metals are too hard and they requirespecial skills to be forged
เจ้านายกล่าวว่าโลหะที่มีมนต์ขลังนั้นแข็งเกินไปและต้องใช้ทักษะที่จำเป็นในการปลอมแปลง
I see, as expected from a legendary metal, even handling it is difficult
ฉันเห็นตามที่คาดไว้จากโลหะตำนานแม้การจัดการเป็นเรื่องยาก
“Can’t I just form it into a sword with magic?” I don’t think that it would be that difficult if I can just shape it, but theboss crossed his arms and wrinkled his brows towards me
"ฉันไม่สามารถสร้างมันลงในดาบด้วยเวทมนตร์ได้หรือไม่?" ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นเรื่องยากหากฉันสามารถสร้างรูปร่างได้ แต่ต้นถั่วข้ามแขนของเขาและเหี่ยวย่นคิ้วของเขาต่อฉัน
“Hm, you can even do something like that? But…… I wonder
"อืมคุณสามารถทำอะไรแบบนั้นได้ไหม?
Although Ican’t do even that, it’s not just a matter of forming a shape
แม้ว่า Ican't จะทำแบบนั้นได้ แต่ก็ไม่ใช่เรื่องของการสร้างรูปร่าง
For example, ifwe’re forging steel, we don’t just consider the form it will take
ตัวอย่างเช่นถ้าเรากำลังปลอมเหล็กเราไม่เพียงพิจารณารูปแบบที่จะใช้
Aside from the difficult parts, just hammering it requires a craftsman’sintuition
นอกเหนือจากชิ้นส่วนที่ยากลำบากเพียงตอกมันต้องใช้ฝีมือของการทดลอง
You don’t have that, do you?We’re dealing with orichalcum, so of course you can still make somethingby just shaping it” “……that’s true, but I don’t want to make something so half-baked” I think the boss frankly laying out the ugly parts is for the best
คุณไม่ได้ทำแบบนั้นใช่หรือ? เรากำลังจัดการกับ orichalcum ดังนั้นแน่นอนคุณยังทำอะไรได้บ้างโดยการสร้างมันขึ้นมา "" ...... นั่นเป็นความจริง แต่ฉันไม่อยากทำอะไรแบบนั้นเลย "
It would be a waste unless it becomes a proper sword, it’s the rareorichalcum after all
มันจะเสียเว้นแต่จะกลายเป็นดาบที่เหมาะสม
It’s natural to want to make a properly functioning weapon even withoutthe use of magic
เป็นเรื่องธรรมดาที่ต้องการสร้างอาวุธที่มีการใช้งานได้อย่างถูกต้องโดยไม่ต้องใช้เวทมนตร์
It’s not like I can’t understand what the boss said about craftsmanintuition
ไม่ใช่ว่าฉันไม่เข้าใจว่าเจ้านายพูดอะไรเกี่ยวกับช่างฝีมือ
Back then, I also watched the TV and saw a place where they makeJapanese swords
เมื่อย้อนกลับไปฉันก็ดูทีวีและเห็นสถานที่ที่พวกเขาทำดาบแบบญี่ปุ่น
Simply creating the shape doesn’t make it a strong steel
เพียงแค่สร้างรูปร่างไม่ได้ทำให้เหล็กแข็งแรง
Craftsmen extractimpurities, as well as control the carbon content, then they temper thesword
ช่างตัดสินค้าสารเคมีรวมถึงการควบคุมปริมาณคาร์บอนด้วย
It just that but I can’t do something like that, nobody will be delightedwith a mass-produced imitation sword
มันก็แค่ว่า แต่ฉันไม่สามารถทำอะไรแบบนั้นได้ไม่มีใครยินดีที่จะผลิตดาบเลียนแบบจำนวนมาก
However, the words that the boss spoke next managed to ignite myinterest
อย่างไรก็ตามคำพูดที่เจ้านายพูดถึงต่อไปก็สามารถจุดประกายความสนใจของฉันได้
“I know someone who could do it though……” “Really!?” As soon as I took the bait, the boss expression became incrediblycomplicated, seeming like he feels guilty for not fulfilling an order, but hetold us this, “That’s right…… if anyone could make it, it would be a Dwarf but, well……there’s a catch” “A Dwarf!?” The next one who was caught was Naito-san, who was more interested inthe boss’ story than I would have thought
"ฉันรู้ว่าใครบางคนสามารถทำมันได้แม้ว่า ...... " "จริงเหรอ?" ทันทีที่ฉันเอาเหยื่อการแสดงออกของเจ้านายได้รับการพิสูจน์อย่างไม่น่าเชื่ออย่างเห็นได้ชัดดูเหมือนว่าเขารู้สึกผิดที่ไม่ปฏิบัติตามคำสั่ง แต่เราทำอย่างนี้ "ถูกต้อง
“What’s wrong, Naito-san?” I’m surprised about the uncharacteristic tension coming from her, butNaito-san shyly calmed down
"มีอะไรผิดนะ Naito-san?" ฉันรู้สึกประหลาดใจกับความตึงเครียดที่ไม่ได้เป็นมาจากเธอ แต่เนอะโตะซังขี้อายใจเย็น ๆ
“N-no, speaking of Dwarves’ weapons, they’re quite renowned
"ไม่ได้พูดถึงอาวุธของคนแคระพวกเขามีชื่อเสียงมาก
Having aDwarven weapon is like a status symbol for warriors
การมีอาวุธสงครามเป็นเหมือนสัญลักษณ์แสดงสถานะของนักรบ
But it’s also a tribefamous for their eccentricity, since they’ll never give you a weapon if theydon’t like you……” Naito-san’s level of excitement was quite considerable since she wasunconciously talkative, it’s obvious to see her longing for it
แต่มันก็เป็นเรื่องธรรมดาสำหรับความผิดปกติของพวกเขาเพราะพวกเขาไม่เคยให้อาวุธมาหากคุณไม่ชอบคุณ ...... "ความตื่นเต้นของ Naito-san เป็นเรื่องที่น่าทึ่งมากนับตั้งแต่ที่เธอไม่ได้พูดจาโผงผาง แต่ก็เห็นได้ชัดว่าเธอต้องการความปรารถนาของเธอ
……doesn’t this mean we have to do it? I don’t know just how extraordinary it is, but when I think about Dwarves,I’ve heard that they’re some sort of underground fairies
...... ไม่ได้หมายความว่าเราต้องทำหรือไม่?
Just a little more information from boss’ mouth would be good
เพียงข้อมูลเล็กน้อยจากเจ้านาย 'ปากจะดี
If there’s more Queens and Serenades around, then my impression mightchange a bit
ถ้ามีควีนส์และเซเรเนดมากกว่านี้ความประทับใจของฉันอาจเปลี่ยนไปสักหน่อย
“Then, would it be alright if you introduce us?” I lowered my head, and the boss slightly frowned but agreed
"แล้วมันจะเป็นไรหรือเปล่าถ้าคุณแนะนำเรา?" ฉันก้มศีรษะขึ้นและเจ้านายก็ขุ่นเคือง แต่เห็นด้วย
“Okay…… if it’s just introducing you
"เอาล่ะ ...... ถ้ามันเพิ่งจะแนะนำคุณ
Although that person is my master,and he’s usually a cranky one
แม้ว่าบุคคลนั้นจะเป็นนายของฉันและเขามักเป็นคนบ้าๆบอ ๆ
I can’t guarantee that he’ll agree, okay?” I nodded at the boss concerns
ฉันไม่สามารถรับประกันได้ว่าเขาจะเห็นด้วยหรือไม่? "ฉันพยักหน้าต่อข้อกังวลของเจ้านาย
“Well in that case, we’ll think about it when the time comes” “You’re right…… anyway, it’s been a while so should I also write a letter formy master?” “If that’s so, I’ll try to leave him with a computer too
"ดีในกรณีที่เราจะคิดถึงเรื่องนี้เมื่อถึงเวลาที่คุณจะมาถึง" "คุณพูดถูก .. อย่างไรก็ตามก็ถึงเวลาแล้วที่ฉันควรจะเขียนหนังสือต้นแบบ?" "ถ้าอย่างนั้นฉันจะลอง
If he knows thenumber of this computer, you’ll be able to talk anytime” I suggested with good intentions, but boss gave a bitter laugh
ถ้าเขารู้แล้วว่าเครื่องคอมพิวเตอร์เครื่องนี้จะสามารถพูดได้ตลอดเวลา "ผมแนะนำด้วยความตั้งใจดี แต่เจ้านายให้หัวเราะขมมาก
“……I’ll pass on that
"...... ฉันจะส่งต่อไป
I’ll just get yelled at everyday” He said that while looking very uncomfortable
ฉันจะตะโกนทุกวัน "เขากล่าวว่าในขณะที่กำลังมองหาอึดอัดมาก
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments