I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Pet King แปลไทยตอนที่ 46

| Pet King | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 46 Chapter 46: Don’t Say I Didn’t Warn You Translator: Nyoi-Bo Studio  Editor: Tennesh "Good morning, Mr
บทที่ 46 บทที่ 46: อย่าบอกว่าฉันไม่ได้เตือนคุณนักแปล: Nyoi-Bo Studio Editor: Tennesh "สวัสดีนาย
Manager!" A very sweet greeting came from the second guest of the day
ผู้จัดการ! "คำทักทายที่หวานมากมาจากแขกที่สองของวัน
"Good morning
"สวัสดีตอนเช้า
" Zhang Zian raised his hand
"Zhang Zian ยกมือขึ้น
"High five!" "Yeah, high five!" She was not a customer but the schoolgirl who often visited the little hamster
"แปะมือ!"
Zhang Zian realized that he had never asked her name
Zhang Zian ตระหนักว่าเขาไม่เคยถามชื่อของเธอ
"What is your name?" "My name is Cai Xiaoqin!" she answered
"คุณชื่ออะไร?"
Today was a normal school day
วันนี้เป็นวันปกติของโรงเรียน
She carried the same backpack, and her face was flushed from running
เธอแบกกระเป๋าเป้สะพายหลังเดียวกันและใบหน้าของเธอถูกล้างออกจากการทำงาน
"Should I call you ‘Little Celery’[1]?" Cai Xiaoqin was surprised and stared at him
"ฉันควรจะเรียกคุณว่า 'ผักชีฝรั่ง' [1]?"
"How did you know my nickname?" "I guessed," Zhang Zian said with a grin
"คุณรู้จักชื่อเล่นของฉันได้อย่างไร?"
"Wow
"ว้าว
" Cai Xiaoqin’s mouth was wide open
ปากของ Cai Xiaoqin เปิดกว้าง
"Little Celery, can I ask you a question?" Zhang Zian was looking at her two braids
"คื่นฉ่ายเล็ก ๆ ฉันจะถามคุณได้ไหม?"
"Yes
"ใช่
" "It seems that the position of your left-side braid is always fixed, but the position of your right braid changes every day, gradually moving down and cycling around once per week?" He had long noticed that her short braids were very interesting
"ดูเหมือนว่าตำแหน่งของถักเปียด้านซ้ายของคุณจะคงที่อยู่เสมอ แต่ตำแหน่งของถักด้านขวาของคุณจะเปลี่ยนทุกวันค่อยๆเคลื่อนลงมาและขี่จักรยานรอบสัปดาห์ละครั้ง" เขาสังเกตเห็นได้ชัดว่าผมสั้นของเธอน่าสนใจมาก
Every week the positions of the braids would move symmetrically, like the clock pointers starting at ten o’clock and two o’clock, but by Friday it changed to ten o’clock and four o’clock
ทุกๆสัปดาห์ตำแหน่งของ braids จะเคลื่อนที่แบบสมมาตรเช่นเดียวกับตัวบอกเวลานาฬิกาเริ่มตั้งแต่เวลาสิบโมงถึงสองโมงเย็น แต่ในวันศุกร์จะเปลี่ยนเป็น 10 โมงเช้าและ 4 โมงเย็น
"Yes, my mother made them for me! Mr
"ใช่แม่ของฉันทำให้พวกเขาสำหรับฉันนาย
Manager, you are so smart
ผู้จัดการคุณฉลาดมาก
Even my classmates never notice them!" She held her two little braids and gave a bright smile
แม้แต่เพื่อนร่วมชั้นของฉันก็ไม่เคยสังเกตเห็นพวกเขาเลย! "เธอกอดเธอไว้ทั้งสองข้างและให้รอยยิ้มสดใส
It was not enjoyable to look at her smile, as she was during the stage of changing teeth
มันไม่สนุกที่จะมองไปที่รอยยิ้มของเธอในขณะที่เธออยู่ในขั้นตอนของการเปลี่ยนฟัน
"I am going inside now!" She flew into the store, then exclaimed, "Mr
"ฉันจะอยู่ภายในตอนนี้!"
Manager, the cats all ran out of the cages!" "That’s okay; I let them out," said Zhang Zian calmly
ผู้จัดการแมวทั้งหมดวิ่งออกจากกรง! "" ไม่เป็นไร;
"Are they going to run away?" Little Celery’s eyes were wide open
"พวกเขากำลังจะหนี?"
"Of course not, because I am so charming!" He imitated the TV shampoo ads and shook his hair handsomely
"แน่นอนไม่ได้เพราะฉันมีเสน่ห์มาก!"
"Amazing!" Little Celery gave Zhang Zian an admiring look
"Amazing!"
Zhang Zian was trying to continue bragging, but he accidentally noticed Fina’s despising gaze, as if it was asking him not to do that in front of the little girl! He turned and whistled, pretending not to see it
Zhang Zian พยายามที่จะคุยโวต่อไป แต่เขาบังเอิญมองเห็นความรู้สึกที่น่ารังเกียจของ Fina ราวกับกำลังขอให้เขาไม่ทำอย่างนั้นต่อหน้าเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ !
Little Celery and the small hamster played for a while
คื่นฉ่ายเล็ก ๆ และหนูแฮมสเตอร์ตัวน้อยเล่นกันสักพัก
She fed it a few pistachios and whispered to it secretly, then said goodbye to Zhang Zian
เธอเลี้ยงมันไม่กี่ต้นพิสตาชิโอและกระซิบกับมันอย่างลับๆแล้วก็บอกลากับ Zhang Zian
Today didn’t seem to be a good day, as the third guest didn’t look like a customer either
วันนี้ดูเหมือนจะไม่ใช่วันที่ดีเพราะแขกที่สามไม่ได้มีลักษณะเหมือนเป็นลูกค้า
A young man wearing a strange combination of a long coat and a baseball hat that was pushed very low walked into the store
ชายหนุ่มคนหนึ่งสวมเสื้อคลุมยาวและหมวกเบสบอลแปลก ๆ ที่เดินเข้ามาในร้านต่ำมาก
Zhang Zian remembered him; he had come into the store two days ago
Zhang Zian จำเขาได้
Why did he come again today? "Boss, aren’t you afraid of those pets running away?" the man asked in a voice that was low for his age, pointing to the playful kittens
ทำไมเขาถึงกลับมาอีกในวันนี้?
His face above the bridge of his nose was hidden in the shadow of the baseball cap
ใบหน้าของเขาเหนือสะพานจมูกของเขาถูกซ่อนไว้ในเงาของหมวกเบสบอล
"I'll catch them if that happens
"ฉันจะจับพวกเขาหากที่เกิดขึ้น
" Zhang Zian was still acting very calm
"Zhang Zian ยังทำหน้าที่สงบมาก
He had to answer in a normal way to a man of his age
เขาต้องตอบแบบปกติกับชายวัย
"Why are you creating trouble for yourself?" the man asked, puzzled
"ทำไมคุณสร้างปัญหาให้กับตัวเอง?"
"Because, according to my observations, these kittens have a calcium deficiency
"เพราะตามข้อสังเกตของฉันลูกแมวเหล่านี้มีอาการขาดแคลเซียม
Letting them out in the sun and doing some exercise will help with their calcium levels," Zhang Zian said
การปล่อยแสงแดดและการออกกำลังกายบางอย่างจะช่วยให้ระดับแคลเซียมของพวกเขาดีขึ้น "Zhang Zian กล่าว
The man was stunned after hearing Zhang Zian’s answer
ชายคนนั้นตะลึงหลังจากได้ฟังคำตอบของ Zhang Zian
"You can evaluate the cats’ calcium levels? These cats are so active
"คุณสามารถประเมินระดับแคลเซียมของแมวได้หรือไม่แมวเหล่านี้ใช้งานได้ดี
There is no way they have calcium deficiency! Your words make no sense to me at all! Why didn’t you release the dogs too?" The man pointed to the Samoyed and the Schnauzer
ไม่มีทางที่พวกเขามีการขาดแคลเซียม!
The two puppies saw someone trying to fight for their justice and immediately whined, agreeing
ลูกสุนัขทั้งสองคนเห็นว่ามีคนพยายามต่อสู้เพื่อความยุติธรรมและร้องไห้ทันทีเห็นด้วย
"Because they have enough calcium
"เพราะพวกเขามีแคลเซียมเพียงพอ
" The man choked
"ชายคนนั้นสำลัก
The Samoyed and the Schnauzer were confused, as if asking each other what calcium was
Samoyed และ Schnauzer กำลังสับสนราวกับถามว่าแคลเซียมคืออะไร
If that meant girlfriends, they were missing a lot of them
ถ้านั่นหมายความว่าแฟนพวกเขาก็หายไปเป็นจำนวนมาก
The man shook his head, indicating that he could not communicate with this strange owner
ชายคนนั้นส่ายหัวแสดงว่าเขาไม่สามารถสื่อสารกับเจ้าของคนแปลกหน้านี้ได้
Zhang Zian seemed like it did not bother him at all, since the man didn’t appear willing to buy anything here
Zhang Zian ดูเหมือนจะไม่ทำให้เขาต้องรำคาญเพราะชายหนุ่มไม่ได้ซื้ออะไรที่นี่
Suddenly, the man noticed Fina, and his eyes, hidden in the shadow of his hat, seemed to light up
ทันใดนั้นชายคนนั้นก็สังเกตเห็น Fina และตาของเขาซ่อนตัวอยู่ในเงาของหมวกดูเหมือนจะสว่างขึ้น
He walked two steps further and wanted to get a closer look at Fina, while Galaxy had long been hiding
เขาเดินไปอีกสองก้าวและอยากจะมองเข้าไปที่ Fina มากขึ้นในขณะที่กาแล็กซี่ก็ซ่อนตัวอยู่
Fina narrowed its eyes, looking like the king of beasts on the prairie, waiting for the little rabbit to near
Fina แคบลงมองเหมือนกษัตริย์แห่งสัตว์บนทุ่งหญ้ารอให้กระต่ายตัวน้อยเข้ามาใกล้
"That
"ที่
" Zhang Zian said behind him, "You’d better not get closer, otherwise I do not know what will happen
"Zhang Zian กล่าวว่าหลังเขา" คุณควรที่จะไม่ได้ใกล้ชิดมิฉะนั้นฉันไม่ทราบว่าจะเกิดอะไรขึ้น
Don’t say I didn’t warn you!" The man sneered, "‘Don’t say I didn’t warn you!’ Do you consider yourself to be the spokesman for the Ministry of Foreign Affairs?" "Come on, cutie pie, let me take a look at you
อย่าพูดว่าฉันไม่ได้เตือนคุณ! "ชายคนนั้นหัวเราะเยาะ" อย่าพูดว่าฉันไม่ได้เตือนคุณ "คุณคิดว่าตัวเองเป็นโฆษกของกระทรวงการต่างประเทศหรือไม่?" "
" The man crouched down and stretched out his hand, wanting to hold on to Fina's chin and see the shape of her head
"ชายคนนั้นหมอบลงและเหยียดมือออกไปและอยากจะยึดคางของฟินาและดูรูปทรงของศีรษะของเธอ
Zhang Zian didn’t want to look at them anymore, as it seemed like a man was trying to flirt with a lady on the street
Zhang Zian ไม่ต้องการมองพวกเขาอีกต่อไปราวกับว่าชายคนหนึ่งพยายามจะจีบผู้หญิงคนหนึ่งบนถนน
But the man had not yet realized that this lady was a tough one to handle
แต่ชายคนนั้นยังไม่ตระหนักว่าผู้หญิงคนนี้เป็นคนที่ยากลำบากในการจัดการ
The man seemed to know how to deal with cats
ผู้ชายดูเหมือนจะรู้วิธีจัดการกับแมว
He stretched his hand out half way, then he saw Fina's two ears were up like the wings on an aircraft
เขาเหยียดมือออกครึ่งทางแล้วเขาก็เห็นหูสองข้างของ Fina ขึ้นเหมือนปีกบนเครื่องบิน
The man was shocked that this cat's attack was coming at him unexpectedly
ชายคนนั้นตกใจที่การโจมตีของแมวตัวนี้กำลังมาถึงเขาอย่างกะทันหัน
He withdrew his hand hurriedly
เขารีบดึงมือของเขารีบ
Late! Too late! His action was far slower than the cat
Late!
Even when he had just begun to withdraw his hand, a golden stream had already swept away
แม้กระทั่งตอนที่เขาเพิ่งถอนตัวออกไปแล้วลำธารทองก็พุ่งไปแล้ว
Three parallel big holes were torn in the man’s coat, from his right shoulder to his left ribs, exposing a high-end shirt inside
สามหลุมขนานขนานใหญ่ถูกฉีกขาดออกจากเสื้อคลุมของผู้ชายจากไหล่ขวาไปจนถึงซี่โครงด้านซ้ายของเขาเผยให้เห็นเสื้อชั้นในที่สูง
Zhang Zian deeply inhaled cold air and was secretly shocked by the fact that these sharp claws could cut anyone open if they wanted to! "Thump, thump, thump!" The man took three steps back, and his face turned pale like white paper
Zhang Zian สูดอากาศหนาวเย็นและตกใจอย่างสุดซึ้งด้วยความจริงที่ว่ากรงเล็บที่คมชัดเหล่านี้สามารถตัดทุกคนที่เปิดถ้าต้องการ!
His neck was covered in cold sweat, and he wasn’t sure what had just happened
คอของเขาปกคลุมไปด้วยเหงื่อเย็นและเขาไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้น
Looking back at Fina, it was still calm, as if it hadn’t moved at all
มองย้อนกลับไปที่ Fina มันก็ยังคงสงบราวกับว่ามันไม่ได้ย้ายเลย
As it gently moved its claws, a piece of the man’s coat slipped quietly from its claws
ชิ้นส่วนของเสื้อคลุมของผู้ชายลื่นไหลออกจากกรงเล็บของมันอย่างนุ่มนวล
Now Zhang Zian had to admit that this cat was too special! He coughed with some guilt
ตอนนี้ Zhang Zian ต้องยอมรับว่าแมวตัวนี้พิเศษมากเกินไป!
"Don’t say I didn’t warn you… Anyway, I will not reimburse you for your clothes!" Zhang Zian had noticed that the man’s coat was very expensive
"อย่าบอกว่าฉันไม่ได้เตือนคุณ ... อย่างไรก็ตามฉันจะไม่คืนเงินค่าเสื้อผ้าให้คุณ!"
Even if he could afford to pay him back, he didn’t want to do that
แม้ว่าเขาจะสามารถจ่ายเงินให้เขาได้ แต่เขาก็ไม่ต้องการทำเช่นนั้น
The man casually took off his coat and said to Zhang Zian, with one hand pointing at Fina, "I want to buy this cat
ชายคนนั้นล้วงเอาเสื้อคลุมของเขาและพูดกับ Zhang Zian ด้วยมือข้างหนึ่งชี้ไปที่ Fina ว่า "ฉันอยากซื้อแมวตัวนี้
" Zhang Zian warned him again, "I had to advise you to leave quickly as the cat was staring at your butt
"Zhang Zian เตือนเขาอีกครั้งว่า" ผมต้องแนะนำให้คุณออกไปอย่างรวดเร็วในขณะที่แมวกำลังจ้องมองที่ก้นของคุณ
I don’t think walking away half naked sounds good to you? Plus, I will not let you borrow my pants
ฉันไม่คิดว่าจะเดินไปครึ่งเปลือยกายเสียงที่ดีกับคุณ?
" The man obviously didn’t know that Fina could understand his words, which made it angry… In Fina’s view, how dare such a man actually think he could buy it? Could he afford it? The man quickly turned around and noticed that Fina's green eyes had narrowed down to a crack, staring coldly at his butt where the meat was, and more
"ชายคนนั้นเห็นได้ชัดว่า Fina เข้าใจคำพูดของเขาซึ่งทำให้มันโกรธ ... ในมุมมองของ Fina ความกล้าหาญของชายคนนั้นจริง ๆ แล้วเขาคิดว่าเขาสามารถซื้อได้หรือไม่เขาสามารถจ่ายได้หรือไม่ชายคนนี้รีบหันกลับไปและสังเกตเห็นว่า Fina
The man suddenly felt threatened, hurriedly covering his butt and backing out from Fina's attacking range
ชายคนนั้นรู้สึกหดหู่รีบฉกก้นและพลิกกลับจากช่วงโจมตีของฟินน่า
No joke! This cat was simply called the law of the world, and no one should disrespect it at any time! [1] The name of "Xiaoqin" could be translated into English as "Little Celery"
ไม่ตลก!
"Xiao"--Little, or small
"เสี่ยว" - เล็กหรือเล็ก
"Qin"-Celery
"ฉิน" -Celery
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments