I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Pet King แปลไทยตอนที่ 47

| Pet King | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 47: Eating, Drinking, and Having Fun in Binhai As an anchorperson, especially an outdoors anchorperson, making selections was very important
บทที่ 47: การกินดื่มและสนุกสนานใน Binhai ในฐานะที่เป็น anchorperson โดยเฉพาะอย่างยิ่ง anchorperson กลางแจ้งทำให้การเลือกเป็นเรื่องสำคัญมาก
The locations you chose had to be interesting and unique, or there would be no way to evoke the audience’s interest and enthusiasm
สถานที่ที่คุณเลือกต้องเป็นที่น่าสนใจและไม่เหมือนใครหรือจะไม่มีทางที่จะทำให้ผู้ชมสนใจและกระตือรือร้น
One needed to know that enthusiasm was like a fire
หนึ่งจำเป็นต้องรู้ว่าความกระตือรือร้นเป็นเหมือนไฟ
Fuel had to be added from time to time, and ventilation needed to be sustained to ensure that oxygen was sufficient, or else the fire would easily go out
เชื้อเพลิงต้องถูกเพิ่มเข้าไปเป็นครั้งคราวและต้องมีการระบายอากาศเพื่อให้แน่ใจว่ามีออกซิเจนเพียงพอหรืออาจทำให้เกิดเพลิงไหม้ได้ง่าย
The news-anchor industry was developing very fast; it could even be said to be a little too fast
อุตสาหกรรมข่าว - ข่าวมีการพัฒนาอย่างรวดเร็ว;
It was no longer the era where one could just randomly broadcast a game or song and have tens of thousands of fans, like in the past when the business was on the rise
มันไม่ได้เป็นยุคที่หนึ่งสามารถสุ่มออกอากาศเกมหรือเพลงและมีนับหมื่นของแฟน ๆ เช่นในอดีตเมื่อธุรกิจเป็นที่ขึ้น
If an anchorperson didn’t have any special features, then he or she could only be obliterated by the crowd
ถ้าคนไม่มีสมบัติไม่มีคุณสมบัติพิเศษใด ๆ เขาหรือเธอจะถูกลบล้างโดยฝูงชน
Jiang Qianxue was an anchorwoman, an outdoors anchorwoman
Jiang Qianxue เป็นคนยึดเหนี่ยว
Her channel name was "Eating, Drinking, and Having Fun in Binhai
ชื่อช่องของเธอคือ "การกินการดื่มและการสนุกสนานใน Binhai"
" As the name suggested, her live broadcast’s content was about searching everywhere for delicious eats and drinks, fun places, and interesting things, and thus she introduced these things to her live audience
"ตามที่แนะนำชื่อเนื้อหาถ่ายทอดสดของเธอเกี่ยวกับการค้นหาทุกที่สำหรับการรับประทานอาหารและเครื่องดื่มแสนอร่อยสถานที่น่าสนใจและสิ่งที่น่าสนใจและด้วยเหตุนี้เธอจึงนำเสนอสิ่งเหล่านี้แก่ผู้ชมสดของเธอ
The majority of her fans were, of course, people from Binhai City and the surrounding areas, but there were also a few fans who came from all over the country
แฟน ๆ ส่วนใหญ่เป็นคนที่มาจากเมือง Binhai และบริเวณโดยรอบ แต่ก็มีแฟนน้อย ๆ ที่มาจากทั่วประเทศ
She was fated to never become a super anchorwoman with millions of fans, as the audience was very limited
เธอโชคดีที่ไม่เคยเป็นซุปเปอร์แองเคอร์กับแฟน ๆ นับล้าน ๆ คนเนื่องจากผู้ชมมีข้อ จำกัด มาก
But it was because of this that she did not suffer a lot of competitive pressure; she did not have to sell her body to compete for popularity with the big national star anchors
แต่เพราะเหตุนี้เธอไม่ได้รับแรงกดดันจากการแข่งขัน
She only needed to have a firm foothold in the local Binhai city
เธอจำเป็นต้องมีฐานตั้งอยู่ในเมือง Binhai ท้องถิ่นเท่านั้น
Up until now, there were no other anchorpeople competing with her for the theme of "Eating, Drinking, and Having Fun in Binhai
จนถึงขณะนี้ไม่มี anchorpeople อื่น ๆ ที่แข่งขันกับเธอในหัวข้อ "การกินการดื่มและการสนุกสนานใน Binhai
" She had around two or three thousand permanent fans, and the peak number of fans on the online channel was four thousand
"เธอมีแฟนเพลงประมาณสองหรือสามพันคนและจำนวนแฟนเพลงสูงสุดบนช่องทางออนไลน์มีมากกว่าสี่พัน
The amount wasn’t much, but her fans were very loyal; they would usually watch the whole thing once she began her broadcast
จำนวนเงินไม่มากนัก แต่แฟน ๆ ของเธอก็จงรักภักดีมาก
Because of certain reasons that everyone knew about, usually, when the anchorperson was a woman, the majority of the audience was male
ด้วยเหตุผลบางประการที่ทุกคนรู้จักโดยปกติเมื่อผู้ครุ่นคิดเป็นผู้หญิงส่วนใหญ่ผู้ชมเป็นผู้ชาย
But Jiang Qianxue’s fans’ had a one to one ratio of male to female
แต่แฟนของ Jiang Qianxue มีอัตราส่วนระหว่างชายกับหญิงเป็นอัตราส่วน
It could be said that both men and women enjoyed it
อาจกล่าวได้ว่าทั้งชายและหญิงมีความสุข
After she introduced a shop, a lot of ladies would go out of admiration, and at the same time, they would drag their boyfriends there
หลังจากที่เธอแนะนำร้านค้าผู้หญิงจำนวนมากจะออกไปชื่นชมและในเวลาเดียวกันพวกเขาก็จะลากแฟนของพวกเขาที่นั่น
A lot of men would also quietly remember the stores or sceneries she had introduced and would bring their girlfriends to those locations on their next date
ผู้ชายหลายคนจะจดจำร้านค้าหรือทิวทัศน์ที่เธอแนะนำไว้อย่างเงียบ ๆ และจะนำแฟนของพวกเขาไปยังสถานที่เหล่านั้นในวันถัดไป
They never had to stress about deciding where to go for dates
พวกเขาไม่เคยต้องเครียดกับการตัดสินใจว่าจะไปที่ไหนในวันที่
In order to find interesting shops and sceneries, Jiang Qianxue often wandered around on the internet to get first-hand information
เพื่อที่จะหาร้านค้าและทิวทัศน์ที่น่าสนใจ Jiang Qianxue มักเดินทางรอบโลกเพื่อรับข้อมูลมือแรก
The Wang Haige forum was also one of her interests
ฟอรั่ม Wang Haige เป็นหนึ่งในความสนใจของเธอ
She had certainly paid attention to and followed up on the hot incident regarding the Amazing Fate Pet Shop and Stars Pet Chain Supermarket, but she had not participated in the discussions
เธอได้ให้ความสนใจอย่างมากและติดตามเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเกี่ยวกับร้านขายสัตว์ประหลาดมหัศจรรย์ชะตากรรมและซูเปอร์มาร์เก็ตดาวเนเชอร์ แต่เธอไม่ได้มีส่วนร่วมในการอภิปราย
When the forum had been started, she had registered immediately
เมื่อฟอรั่มได้รับการเริ่มต้นเธอได้ลงทะเบียนทันที
"This seems to be a pretty good theme for development," she had thought back then
"ดูเหมือนจะเป็นรูปแบบที่ดีสำหรับการพัฒนา" เธอคิดย้อนกลับไปแล้ว
"I’ve never actually broadcast at a pet shop
"ฉันไม่เคยออกอากาศที่ร้านขายสัตว์เลี้ยงเลย
" Jiang Qianxue had been lively and energetic ever since she was little, but she had never raised a pet, because she thought that raising pets was bothersome
"Jiang Qianxue มีชีวิตชีวาและมีชีวิตชีวานับตั้งแต่เธอยังเล็กอยู่ แต่เธอไม่เคยเลี้ยงดูสัตว์เลี้ยงเพราะคิดว่าการเลี้ยงสัตว์เลี้ยงเป็นเรื่องที่น่ารำคาญ
"Taking care of myself is already tiring, and I would still have to take care of pets…"She saw that it was about time, closed her computer and changed, and left the room with her phone and selfie-stick
"การดูแลตัวเองเหนื่อยแล้วและฉันก็ยังคงต้องดูแลสัตว์เลี้ยง ... " เธอเห็นว่าถึงเวลาปิดคอมพิวเตอร์ของเธอและเปลี่ยนและออกจากห้องด้วยโทรศัพท์และตัวเอน - ติด
She tiptoed downstairs and observed that her father was reading the newspaper in the living room, and her mother was baking a cake in the kitchen
เธอนั่งลงบนพื้นและสังเกตเห็นว่าพ่อของเธอกำลังอ่านหนังสือพิมพ์ในห้องนั่งเล่นและแม่ของเธอกำลังอบเค้กในครัว
With her back bent, she wanted to run out quickly from behind the couch but was caught by her mother, who had coincidentally turned to grab eggs from the refrigerator
ด้วยงอหลังของเธอเธอต้องการที่จะวิ่งออกมาได้อย่างรวดเร็วจากด้านหลังที่นอน แต่ถูกจับโดยแม่ของเธอซึ่งบังเอิญหันมาคว้าไข่จากตู้เย็น
"Little Xue, what and where are you going?"Oops! That was it! She knew she would have to suffer a lecture
"ลุงน้อยอะไรและคุณจะไปที่ไหน?" โอ๊ะโอ!
Her father, Jiang Tianda, turned his head to look
พ่อของเธอเจียง Tianda หันหัวของเขามอง
He saw that she was holding a selfie-stick and his face immediately sank
เขาเห็นว่าเธอกำลังถือแปะด้วยตัวเองและใบหน้าของเขาก็จมลงทันที
"Going out to do that live broadcast again! I’ve told you how many times already! Girls have to be gentle and quiet, not going wild outside all day long! What kind of future will you have by doing this!"Her mother wiped her hands with the apron and walked out of the kitchen, trying to persuade her father
สาว ๆ ต้องอ่อนโยนและเงียบสงบไม่ต้องไปนอกบ้านตลอดทั้งวันคุณจะทำอะไรแบบนี้ในอนาคต! "แม่ของเธอ
"Father of the child, say less
พ่อของเด็กพูดน้อย
The child is still small…"Her father once again scolded her mother, "Still small? Already twenty years old and still small? It’s all because you spoiled her!"Fortunately, at this time, her father’s assistant, Li Wen, came in through the door and reminded him, "Chief Jiang, it’s time for the meeting
เด็กยังเล็ก ... "พ่อของเธออีกครั้งตำหนิแม่ของเธอ" ยังเล็ก?
Today is Monday, and it’s easy to get caught in traffic…"Li Wen was close to forty years old and had worked hard with her father since the start of the business
วันนี้เป็นวันจันทร์และเป็นเรื่องง่ายที่จะถูกจับในการจราจร ... "Li Wen อยู่ใกล้เคียงกับอายุสี่สิบปีและได้ทำงานอย่างหนักกับพ่อของเธอตั้งแต่เริ่มต้นของธุรกิจ
He had practically watched Jiang Qianxue grow up and was like her much-older brother
เขาได้เฝ้าดู Jiang Qianxue ที่โตขึ้นและเป็นเหมือนพี่ชายที่อายุมากของเธอ
Her father frowned and looked at his watch
พ่อของเธอขมวดคิ้วและมองไปที่นาฬิกา
Jiang Qianxue secretly expressed thanks toward Li Wen’s two hands
Jiang Qianxue แอบแสดงความขอบคุณต่อหลี่เหวินมือสองข้าง
Li Wen winked at her, and her mother couldn’t help but shake her head
หลี่เหวินข้องมองเธอและแม่ไม่สามารถช่วยได้ แต่เขย่าศีรษะ
Jiang Tianda stood up, and Li Wen helped him put on his suit jacket
Jiang Tianda ลุกขึ้นยืนและ Li Wen ช่วยเขาใส่เสื้อสูทของเขา
"This weekend, you’d better go on a blind date
"วันหยุดสุดสัปดาห์นี้คุณควรไปในวันที่ตาบอด
The counterpart is the second son of the Lu household
คู่นี้เป็นบุตรคนที่สองของครอบครัว Lu
The person who introduced him was the vice president of the bank of Binhai
คนที่แนะนำเขาคือรองประธานธนาคารแห่ง Binhai
" "I’m not going!" Jiang Qianxue pouted
"" ฉันจะไม่ไป! "Jiang Qianxue โกรธ
"You have to go if you want to go, and you have to go if you don’t want to go! This matter is not up to you!" Jiang Tianda snorted coldly and hastily left the house with Li Wen following close behind
"คุณต้องไปถ้าคุณต้องการไปและคุณต้องไปถ้าคุณไม่ต้องการไปเรื่องนี้ไม่ขึ้นอยู่กับคุณ!"
Jiang Qianxue immediately became arrogant once the door was closed
Jiang Qianxue เริ่มหยิ่งทันทีที่ปิดประตู
"Fascist! Dictator! Big bastard!" "Little Xue, don’t talk like that!" her mother said
"เผด็จการ! เผด็จการบิ๊กบิ๊ก!"
"You must attend the blind date
"คุณต้องเข้าร่วมวันที่ตาบอด
The counterpart has a good family, and I heard that he is quite nice
คู่นี้มีครอบครัวที่ดีและฉันได้ยินมาว่าเขาค่อนข้างดี
What if you guys get along well?" Jiang Qianxue smiled playfully
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าพวกคุณเป็นกันได้ดี? "เจียงเควนยิ้มยิ้มอย่างสนุกสนาน
"Get along with me? Then become an anchorperson with me! I’m heading out!" She was afraid that her mother would stop her again, so she fled from the villa
"ไปกับฉันแล้วกลายเป็น anchorperson กับฉันฉันกำลังมุ่งหน้าออกไป!"
Her mother sighed from behind
แม่ของเธอถอนหายใจจากข้างหลัง
"This child… sigh, maybe I really did spoil her…"Once Jiang Qianxue had left her house, it was as if a bird had left its cage
"เด็กคนนี้ ... ถอนหายใจบางทีฉันอาจทำให้เธอเสีย ... " เมื่อ Jiang Qianxue ทิ้งบ้านของเธอไว้ราวกับว่านกออกจากกรง
She immediately felt as if her body was as light as a swallow’s and all her troubles were swept away
เธอรู้สึกราวกับว่าร่างกายของเธอสว่างเหมือนกลืนและปัญหาทั้งหมดของเธอก็ถูกกวาดไป
Although her villa was spacious and luxurious, she always felt too constrained there
ถึงแม้วิลล่าของเธอจะกว้างขวางและหรูหรา แต่เธอก็รู้สึกถูก จำกัด ด้วย
"I really don’t know how mother had endured all these years
"ฉันไม่รู้จริงๆว่ามารดาทนได้ตลอดหลายปีที่ผ่านมาได้อย่างไร
"She got on a taxi and arrived at the south crossroads of Zhonghua Road not long after
"เธอนั่งรถแท็กซี่และมาถึงทางแยกใต้ของถนน Zhonghua ไม่นานหลังจากนั้น
This was the arranged place for the gathering
นี่เป็นสถานที่จัดงานสำหรับการชุมนุม
Jiang Qianxue was still looking forward to it a little, because she normally did broadcasts alone
Jiang Qianxue ยังคงมองไปข้างหน้าเล็กน้อยเพราะปกติเธอได้ออกอากาศไปตามลำพัง
This time, she chose a support group because she knew nothing about pets and was afraid that she wouldn’t be able to get the main point if she went alone
คราวนี้เธอเลือกกลุ่มสนับสนุนเพราะเธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับสัตว์เลี้ยงและกลัวว่าเธอจะไม่ได้รับประเด็นหลักหากเธอไปคนเดียว
There was a statue on the west side of the crossroads, and it seemed to be of an ancient famous person of Binhai city
มีรูปปั้นอยู่ทางด้านทิศตะวันตกของสี่แยกและดูเหมือนจะเป็นของคนที่มีชื่อเสียงในสมัยโบราณของเมือง Binhai
However, there was no need to care about such details
อย่างไรก็ตามไม่จำเป็นต้องดูแลเกี่ยวกับรายละเอียดดังกล่าว
The main point was that this location was very conspicuous, so it often became the meeting spot for strangers
จุดสำคัญคือสถานที่แห่งนี้เด่นชัดมากดังนั้นจึงมักกลายเป็นจุดนัดพบสำหรับคนแปลกหน้า
At this time, two groups had gathered under the statue
ในเวลานี้ทั้งสองกลุ่มได้รวมตัวกันภายใต้รูปปั้น
One group had only two people
กลุ่มหนึ่งมีเพียงสองคนเท่านั้น
One of the people held a phone and was carefully examining it
คนหนึ่งโทรศัพท์และกำลังตรวจสอบอย่างรอบคอบ
It was probably a same-city exchange of a second-hand phone by hand
อาจเป็นไปได้การแลกเปลี่ยนโทรศัพท์มือสองในเมืองเดียวกันด้วยมือ
She temporarily ignored them
เธอไม่สนใจพวกเขาชั่วคราว
The other group had four people
กลุ่มอื่น ๆ มีสี่คน
She went over and asked, "May I ask, is this the group that is visiting Amazing Fate?" The four people were chatting and occasionally checking the time on their phones
เธอไปและถามว่า "ฉันขอถามได้ไหมว่านี่คือกลุ่มที่กำลังเยี่ยมชม Amazing Fate?"
They heard her words and turned their heads one after another to look
พวกเขาได้ยินคำพูดของเธอและหันศีรษะไปหาใคร
Jiang Qianxue was a very beautiful young lady
Jiang Qianxue เป็นหญิงสาวสวยมาก
Her outfit was very suitable for an outdoor broadcasting location: sneakers, jeans, a backpack, and a hooded smock
ชุดของเธอเหมาะสมมากสำหรับสถานที่ออกอากาศกลางแจ้ง: รองเท้าผ้าใบกางเกงยีนส์กระเป๋าเป้สะพายหลังและเสื้อคลุมหน้า
She looked approachable, vibrant, and dazzling
เธอดูน่าสนใจมีชีวิตชีวาและพราว
One of the boys wearing glasses asked in surprise, "Are you anchorperson Little Xue? I’ve seen your broadcasts!" It wasn’t the first time someone recognized Jiang Qianxue, and she immediately smiled
ชายหนุ่มคนหนึ่งสวมแว่นตาถามด้วยความประหลาดใจว่า "คุณเป็นเจ้าอาวาสตัวเล็ก ๆ Xue หรือไม่ฉันเคยเห็นการออกอากาศของคุณแล้ว!"
"Yes, it’s me
"ใช่ฉันเอง
Hello!" The boy excitedly said, "My direct broadcasting room and forum ID are both ‘Great Chieftain of Thunder Bluff’, I even gave you a gift before!"Jiang Qianxue did not have any impressions of this ID, but still politely said thanks
สวัสดีค่ะ "เด็กผู้ชายคนนี้ตื่นเต้นกล่าวว่า" ห้องออกอากาศโดยตรงและรหัสฟอรัมของฉันมีทั้ง "หัวหน้าเผด็จการแห่ง Thunder Bluff" ฉันยังให้ของขวัญกับคุณมาก่อน "Jiang Qianxue ไม่มีการแสดงบัตรประจำตัวนี้ แต่ก็ยังกล่าวอย่างสุภาพ
Next to them, a male, about thirty years old and wearing a casual jacket and trousers, sighed with uncertainty
ข้างๆพวกผู้ชายอายุประมาณสามสิบปีสวมแจ็คเก็ตและกางเกงแบบสบาย ๆ ถอนหายใจด้วยความไม่แน่นอน
"You’re the anchorperson?"
"คุณเป็นคนยึดเหนี่ยว?"
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments