Chapter 10 KAORU CHAPTER 10: KAORU’S SIDE JOB ED: Lowe Kaoru was doing a side job between waitress’ work
บทที่ 10 KAORU บทที่ 10: งานด้านข้างของ KAORU: Lowe Kaoru กำลังทำงานด้านข้างระหว่างงานของพนักงานเสิร์ฟ
Of course, it was officially recognized by the owner and colleagues
แน่นอนว่าเจ้าของและเพื่อนร่วมงานได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการ
Contents of the work is a「consultation shop」
เนื้อหาของงานคือ「ศูนย์ให้คำปรึกษา」
She gave advice to client’s consultation, answer questions and so on
เธอให้คำแนะนำในการให้คำปรึกษาลูกค้าตอบคำถามและอื่น ๆ
It’s an operation only for a short time after the shop received the last order
เป็นการดำเนินการเพียงระยะเวลาสั้น ๆ หลังจากที่ร้านค้าได้รับใบสั่งซื้อครั้งล่าสุด
*** Well, the entrance fee of the library is a bit high, and I am very very very interested in buying books … ( T
*** ค่าเข้าชมห้องสมุดค่อนข้างสูงและฉันสนใจมากในการซื้อหนังสือ ... (T
N: she really repeat it 3 times) That’s why, I decided to do some side job and earn more, that’s right a consultation shop
N: เธอทำซ้ำได้ 3 ครั้ง) เหตุนี้ฉันจึงตัดสินใจที่จะทำงานด้านข้างและหารายได้เพิ่มขึ้น
Talking with various people may be useful for information gathering as well I will give 40% of my income from my side job for my colleagues
การพูดคุยกับคนอื่นอาจเป็นประโยชน์ในการรวบรวมข้อมูลเช่นกันฉันจะให้ 40% ของรายได้จากงานด้านข้างของฉันสำหรับเพื่อนร่วมงานของฉัน
By dividing it to the waitresses, it will be 20% each
โดยแบ่งให้พนักงานเสิร์ฟประมาณ 20%
Sometimes, I will have a big guest like Alan-san
บางครั้งฉันจะมีแขกรับเชิญใหญ่ ๆ เช่น Alan-san
When we share, other waitress will get one silver coins each
เมื่อเราแบ่งปันพนักงานเสิร์ฟคนอื่น ๆ จะได้รับเหรียญเงินหนึ่งเหรียญในแต่ละครั้ง
It is a nice amount for little girls so they are quite pleasing
เป็นจำนวนเงินที่ดีสำหรับสาวน้อยดังนั้นพวกเขาจะค่อนข้างพอใจ
At time like this, they usually have a「Share Dance」 I reflect on my previous failure and will not sell anything for a while
ในเวลาเช่นนี้พวกเขามักจะมีการแบ่งปันการเต้น」ฉันจะสะท้อนถึงความล้มเหลวครั้งก่อน ๆ ของฉันและจะไม่ขายอะไรสักระยะหนึ่ง
As a wise girl, I will earn with wisdom
ในฐานะที่เป็นสาวฉลาดฉันจะได้รับด้วยความชาญฉลาด
Because I am living in with meals being provided, I don’t have trouble with my life
เพราะฉันอยู่กับอาหารที่ให้ไว้ฉันไม่ได้มีปัญหากับชีวิตของฉัน
*** At first, there was no one trying to consult with Kaoru
*** ตอนแรกไม่มีใครพยายามปรึกษากับคาโอรุ
That was natural
นั่นเป็นธรรมชาติ
Who would think about asking a little girl 10 to 12 years old about their problems or seeking advice to them? Kaoru feels quite down when there’s no customer at all
ใครจะคิดถึงการถามเด็กหญิงอายุ 10 ถึง 12 ปีเกี่ยวกับปัญหาของพวกเขาหรือต้องการคำแนะนำแก่พวกเขา?
However, there was a turning point
อย่างไรก็ตามมีจุดเปลี่ยน
An elder asked Kaoru about his trouble
พี่ถามคาโอรุเกี่ยวกับปัญหาของเขา
Perhaps he just wanted someone to hear his complaint with 5 small silver coins as the request fee … it’s equivalent to about 500 yen … He gave up the drink that day to pay the fee
บางทีเขาอาจต้องการให้ใครสักคนได้ยินคำร้องเรียนของเขาด้วยเงิน 5 เหรียญเล็ก ๆ เป็นค่าขอ ... เทียบเท่ากับประมาณ 500 เยน ... เขาเลิกดื่มในวันนั้นเพื่อจ่ายค่าธรรมเนียม
「I will retire soon and give everything to 2 grandchildren
「ฉันจะเกษียณเร็ว ๆ นี้และให้ทุกอย่างแก่ลูกหลาน 2 คน
But I was in trouble because I couldn’t choose how to divide
แต่ฉันมีปัญหาเพราะฉันไม่สามารถเลือกวิธีแบ่งได้
However I divide it always seems『 unfair』
อย่างไรก็ตามฉันแบ่งมันออกไปเสมอ「ไม่เป็นธรรม」
My son has already passed away and I don’t want my grandchildren to have a grudge among themselves …」(Elder) Kaoru answered
ลูกชายของฉันเสียชีวิตไปแล้วและฉันไม่ต้องการให้ลูกหลานของฉันมีความเสียใจด้วยกันเอง ... 」 (พี่) คาโอรุตอบ
Of course her setting was “Yeah, that’s easy to solve! I heard it somewhere before” 「Then, why don’t you let one of your grandchild divide as he like until that grandchild of yours thinks it’s fair
แน่นอนว่าการตั้งค่าของเธอคือ "ใช่นั่นง่ายที่จะแก้!
Then, let the other grandchild chooses whichever he like first, so that no one complains…」(Kaoru) The elder had a pokan face
จากนั้นปล่อยให้หลานคนอื่น ๆ เลือกสิ่งที่เขาชอบก่อนเพื่อที่จะไม่มีใครบ่น ... 」 (คาโอรุ) ผู้สูงอายุมีหน้าโกรธ
Kaoru’s colleague waitresses and other guests who were listening were also surprised and gazed at Kaoru
พนักงานเสริฟของคาโอรุและแขกคนอื่น ๆ ที่กำลังฟังก็ประหลาดใจและจ้องไปที่คาโอรุ
「I see…」(Several people) After that, other guests who’re listening began to ask questions and consult with Kaoru After the few days, the news spread and Kaoru’s number of customers gradually increased
「ฉันเห็น ... 」 (หลายคน) หลังจากนั้นคนอื่น ๆ ที่กำลังฟังก็เริ่มถามคำถามและปรึกษากับคาโอรุหลังจากนั้นไม่กี่วันการแพร่กระจายข่าวและจำนวนลูกค้าของคาโอรุก็ค่อยๆเพิ่มขึ้น
There were some guests who just wanted to talk with Kaoru, but customers are customers
มีแขกบางคนที่อยากคุยกับคาโอรุ แต่ลูกค้าคือลูกค้า
The price is 5 small silver coins at minimum
ราคาต่ำสุดคือ 5 เหรียญเงินขั้นต่ำ
There is no upper limit
ไม่มีขีด จำกัด บน
Depending on the content, the customer may decide the price and topic and Kaoru tells only for the amount of info corresponding to the fee
Kaoru บอกเฉพาะจำนวนข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับค่าธรรมเนียมเท่านั้นทั้งนี้ขึ้นอยู่กับเนื้อหาลูกค้าอาจตัดสินใจเลือกราคาและหัวข้อ
「There are two villages, each village has one Sacred tree
「มีหมู่บ้านสองหมู่บ้านแต่ละหมู่บ้านมีต้นไม้อันศักดิ์สิทธิ์
The villagers argue that which tree is higher but they don’t dare to climb the Sacred tree to measure it …」(Guest A) 「Measure the shadows at the same time」(Kaoru) 「There are 2 goddess statues with the same weight, one made from iron, one made from wood, which one is bigger…」(Guest B) 「Just sink them in water and see which one raise water level higher … why do you want to know such a thing ?」(Kaoru) 「Uhm, my boyfriend cheated …」(Girl A) 「Farewell」(Kaoru) *** Among them, a customer named Alan-san began to request from time to time
ชาวบ้านเถียงว่าต้นไม้ใดที่สูงกว่า แต่พวกเขาไม่กล้าที่จะปีนต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์เพื่อวัด ... 」 (แขก A) 「วัดเงาในเวลาเดียวกัน」 (Kaoru) 「มีเทพธิดา 2 รูปที่มีน้ำหนักเท่ากัน
I felt he was like a falling aristocrat or a crushed merchant, but the person himself looks like a hunter
ฉันรู้สึกว่าเขาเป็นเหมือนขุนนางที่ตกต่ำหรือพ่อค้าบด แต่คนที่ตัวเองดูเหมือนจะเป็นนักล่า
At the beginning, it was a fun half question, but as we speak he began to ask many questions and consultations in various ways
ในตอนแรกคำถามครึ่งหนึ่งสนุก แต่ในขณะที่เราพูดเขาเริ่มถามคำถามมากมายและการให้คำปรึกษาในรูปแบบต่างๆ
Because Alan-san was paying good amount of money and often came
เพราะอลัน - ซานจ่ายเงินเป็นจำนวนมากและมักมา
My colleagues Eme-chan and Agarte-chan were delighted with him
เพื่อนร่วมงาน Eme-chan และ Agarte-chan รู้สึกยินดีกับเขา
The two of them often dance the「Sharing Dance」when Alan-san consults
ทั้งสองคนเต้นกันบ่อยๆ「 Sharing Dance 」เมื่อ Alan-san ให้คำปรึกษา
And Alan-san seems to have「heavy pay」5 silver coins today as well
และอลัน - ซานดูเหมือนจะมีเงิน「หนัก 5 เหรียญเงินในวันนี้เช่นกัน
Did he pay handsomely today because he is coming with friends? And after finishing the request of Charles-kun and Boman-san, the merchant father and son who took care of me when I came to the Kingdom, I went to Alan’s table
วันนี้เขาจ่ายเงินอย่างดีเพราะเขามากับเพื่อนหรือไม่?
Well, Charles-kun, I hope he will be a good merchant later
ดี Charles-kun ฉันหวังว่าเขาจะเป็นพ่อค้าที่ดีในภายหลัง
「So, what do you want to consult today?」(Kaoru) Fabio can’t immediately come up with an appropriate question for a civilian child like Kaoru, so he says what he still has in mind after work
「วันนี้คุณต้องการปรึกษาอะไร」 (คาโอรุ) ฟาบิโอไม่สามารถตั้งคำถามที่เหมาะสมสำหรับเด็กพลเรือนเช่นคาโอรุได้ดังนั้นเขาจึงพูดว่าเขายังคิดอะไรอยู่หลังเลิกงาน
「Well, how can the nobility increase the income of the territory …」(Fabio) Although Kaoru was surprised for a moment with an unexpected question, she immediately returned the question
「ดีอย่างไรชั้นขุนนางสามารถเพิ่มรายได้ของดินแดนได้อย่างไร ... 」 (ฟาบิโอ) ถึงแม้คาโอรุจะรู้สึกประหลาดใจสักครู่กับคำถามที่ไม่คาดคิด แต่เธอก็ตอบคำถามทันที
「In what sort of area do you manage? farm, commercial, some other industrial estate and short-term or long-term things …」(Kaoru) Although Fabio just simply said what he has in mind, he didn’t expect to hear all those things from Kaoru so he was a bit taken aback
「คุณจัดการอะไรในพื้นที่?
「Well, it’s an ordinary territory, what will result quickly …」(Fabio) After thinking for a moment, the girl replied
「อืมมันเป็นดินแดนธรรมดามันจะมีผลอะไรอย่างรวดเร็ว ... 」 (ฟาบิโอ) หลังจากคิดสักครู่
「Well, it’s five silver coins, but you have an introduction by Alan-san, so I will give a big service … First, I will lower the tax for farmers, merchants, all taxes, about 20-30% 」(Kaoru) 「Won’t tax revenue fall if you lower taxes?」(Fernand) From the side, Fer-san retorts right away
「ดีนี่เป็นเหรียญเงิน 5 เหรียญ แต่คุณได้รับการแนะนำโดย Alan-san ดังนั้นฉันจะให้บริการใหญ่ ๆ ... ก่อนอื่นฉันจะลดภาษีให้กับเกษตรกรพ่อค้าภาษีทั้งหมดประมาณ 20-30% 」 (คาโอรุ)
「No, if you lower the tax down to the last minute, there are many things that will happen as well, isn’t it? So, what do you think would happen if the tax falls? 」(Kaoru) 「Tax revenue will fall」(Fernand) Fer-san repeats the same thing
「ไม่ได้ถ้าคุณลดภาษีลงไปในนาทีสุดท้ายมีหลายอย่างที่จะเกิดขึ้นด้วยใช่มั้ย?
「No, if the tax is lowered, farmers can afford to buy good farm tools like iron hoes, sickles,… with the money left
「ไม่ได้หากมีการลดภาษีเกษตรกรก็จะสามารถซื้อเครื่องมือการเกษตรที่ดีเช่นจอบเหล็กเคียว ... ด้วยเงินที่เหลือ
Then the efficiency of agricultural work will rise and they can have some free time compared to normal
จากนั้นประสิทธิภาพของงานด้านการเกษตรจะเพิ่มขึ้นและสามารถมีเวลาว่างได้เมื่อเทียบกับปกติ
They can collect firewood and hunting wild animals from the mountains or make handicrafts at home
พวกเขาสามารถเก็บฟืนและล่าสัตว์ป่าจากภูเขาหรือทำหัตถกรรมที่บ้านได้
So they can afford to live more and more
ดังนั้นพวกเขาจึงสามารถที่จะมีชีวิตอยู่ได้มากขึ้น
」 「But then, only farmers will get better and the lord’s tax revenue would have been reduced」 This time it’s Fa-san who retorts
」「 แต่แล้วชาวนาจะดีขึ้นเท่านั้นและรายได้จากภาษีของลอร์ดจะลดลง」คราวนี้คือฟา - ซานที่โต้แย้ง
「I still haven’t finished
「ฉันยังไม่จบ
Well, taxes on merchants are also decreasing
ดีภาษีพ่อค้ายังลดลง
Merchants need to pay tax when they carry the goods, merchandise enters the territory
ร้านค้าจำเป็นต้องเสียภาษีเมื่อดำเนินการสินค้าสินค้าเข้าสู่อาณาเขต
Pay sales tax when they sell objects, pay tax when they leave the territory as well
จ่ายภาษีขายเมื่อขายวัตถุจ่ายภาษีเมื่อออกจากดินแดนเช่นกัน
They need to pay tax many times
พวกเขาต้องจ่ายภาษีหลายครั้ง
And then, here your territory with tax is 20-30% lower than the left and right territory
แล้วที่นี่อาณาเขตของคุณกับภาษีเป็น 20-30% ต่ำกว่าด้านซ้ายและขวา
Or we can say that we have the lowest tax in the whole country
หรือเราสามารถพูดได้ว่าเรามีภาษีต่ำสุดในประเทศทั้งหมด
As a merchant who carries the goods to our country, which region do you think they would want to visit?」(Kaoru) 「Ah…」(Fernand + Fabio) 「By lowering tax by 20-30% and with the number of merchants visiting doubled or tripled
ในฐานะพ่อค้าที่นำสินค้าไปยังประเทศของเราคุณคิดว่าพื้นที่ไหนที่อยากไปเยี่ยมเยือน? 」 (Kaoru) 「อา ... 」 (Fernand + Fabio) 「โดยการลดภาษี 20-30% และจำนวนร้านค้า
With their higher tax, the left and right territory will lose its merchant, will their tax revenue be higher than us?」 「… … 」(Fernand + Fabio) 「And the sales tax is also cheap in your territory
ภาษีที่สูงกว่าของพวกเขาอาณาเขตทางซ้ายและทางขวาจะสูญเสียพ่อค้ารายได้จากภาษีของพวกเขาจะสูงกว่าเราหรือไม่? 」「 ... ... 」 (Fernand + Fabio) 「และภาษีการขายยังมีราคาถูกในดินแดนของคุณ
The residents can afford to buy a lot and increase purchasing rate
ประชาชนสามารถซื้อจำนวนมากและเพิ่มอัตราการจัดซื้อ
Don’t you think that the merchants will love to sell their goods here
คุณไม่คิดว่าพ่อค้าจะรักที่จะขายสินค้าของพวกเขาที่นี่
And, when they sold everything, they can have room in their cargo
และเมื่อพวกเขาขายทุกสิ่งทุกอย่างพวกเขาสามารถมีห้องพักในการขนส่งสินค้าของพวกเขา
They can’t make any money by leaving empty-handed
พวกเขาไม่สามารถหาเงินได้โดยการปล่อยให้มือเปล่า
Even if the profit margin is lower than normal, a little is far better than nothing at all
แม้ว่าอัตรากำไรจะต่ำกว่าปกติเล็กน้อยดีกว่าไม่มีเลย
They will buy something here to sell it elsewhere
พวกเขาจะซื้ออะไรที่นี่เพื่อขายที่อื่น
And there are plenty of handicraft items made by farmers
และมีสินค้าหัตถกรรมจำนวนมากที่ทำโดยเกษตรกร
Those that farmers can afford to make when you lower their taxes …」(Kaoru) *three men’s mouths open wide* 「Agriculture is out of the short-term condition
คนที่เกษตรกรสามารถจ่ายภาษีได้เมื่อคุณลดหย่อนภาษี ... 」 (คาโอรุ) * ปากของสามคนเปิดกว้าง * 「การเกษตรหมดสภาพระยะสั้น
Well, is this enough for 5 silver coins?」 「Enough …」(Fabio + Fernand + Alan) *** 「Hey, who actually is that girl?」(Fabio) 「Well, can’t you see without being told? … An average waitress in a dining hall of the city?」(Alan) 「…」(Fernand) Three men after returning to the castle began talking about Kaoru
นี่เป็นเงินเหรียญ 5 เหรียญหรือยัง? 」「พอแล้ว ... 」 (ฟาบิโอ + เฟอร์นันด์ + อลัน) *** 「เดี๋ยวก่อนที่เป็นผู้หญิงคนนั้น」 (ฟาบิโอ) 「ดีไม่เห็นคุณ
Up until now, what they know is:「can not raise the tax rate too much」and 「what is the limits of the people?」 Even though they think about「I will lower the tax rate so that people are able to live well」 But they didn’t even think too far about that
จนถึงขณะนี้สิ่งที่พวกเขารู้ก็คือ「ไม่สามารถเพิ่มอัตราภาษีได้มากเกินไป」และ「อะไรคือขีด จำกัด ของประชาชน」ถึงแม้ว่าพวกเขาจะคิดถึง「ฉันจะลดอัตราภาษีเพื่อให้ผู้คนสามารถที่จะอยู่ได้ดี
In order to raise tax revenue, it’s important to determine the marginal limit of tax
ในการเพิ่มรายได้จากภาษีเป็นเรื่องสำคัญที่ต้องกำหนดขีด จำกัด ด้านภาษี
And only an excellent lord that is possible to do it
และเป็นเจ้านายที่ยอดเยี่ยมเท่านั้นที่สามารถทำได้
In the end, they only do it for the administrator’s profit
ในที่สุดพวกเขาก็ทำเพื่อผลกำไรของผู้ดูแลระบบเท่านั้น
That young girl just lightly gives out a plan to raise both Citizen’s life and tax revenue and she laughed it like nothing
เด็กสาวคนนั้นเบา ๆ ให้แผนการที่จะยกชีวิตทั้งของพลเมืองและรายได้จากภาษีและเธอก็หัวเราะเหมือนไม่มีอะไร
Even she is still at young age but to think she has that knowledge and wisdom … Of course, that is a plan that can’t be realized in real
แม้กระทั่งตอนที่ยังเยาว์วัย แต่คิดว่าเธอมีความรู้และภูมิปัญญา ... แน่นอนว่าเป็นแผนที่ไม่สามารถตระหนักได้ในความเป็นจริง
A tax cut plan calling in merchants
แผนภาษีที่เรียกในร้านค้า
That simply attracts the profits from the neighboring territory and the total tax revenue for all the territories will be decreasing by the tax cut
นั่นเป็นเพียงการดึงดูดผลกำไรจากดินแดนเพื่อนบ้านและรายได้ภาษีทั้งหมดสำหรับทุกภูมิภาคจะลดลงตามการลดหย่อนภาษี
Then, the profit as the whole country taking from tax will go down as well
ดังนั้นกำไรทั้งประเทศจากภาษีจะลดลงเช่นกัน
Also, there’s no doubt that plan will angry neighboring lords in the form of intercepting their profits
นอกจากนี้ยังมีข้อสงสัยว่าแผนจะโกรธเจ้านายเพื่อนบ้านในรูปแบบของ intercepting กำไรของพวกเขา
However, the minimum requirement「a proposal to raise the territory with results in a short period of time」is fully satisfied
อย่างไรก็ตามข้อกําหนดขั้นต่ํา「ข้อเสนอที่จะเพิ่มอาณาเขตด้วยผลในช่วงเวลาสั้น ๆ 」มีความพึงพอใจอย่างเต็มที่
That plan isn’t considering about nationalities and political
แผนดังกล่าวไม่ได้พิจารณาเกี่ยวกับสัญชาติและการเมือง
「Now, I noticed …」(Fabio) 「What?」(Fernand) Fernan listens to Fabio’s words
「ตอนนี้ฉันสังเกตเห็น ... 」 (Fabio) 「อะไร? 」 (Fernand) Fernan ฟังคำพูดของ Fabio
「That girl said 『This is 5 silver coins course』and 『Because agriculture is out of the short-term condition』」(Fabio) 「Ah」(Fernand) 「Well, if we specify agriculture as well, and pay more money
「ผู้หญิงคนนั้นกล่าวว่า「นี่เป็นเหรียญเงิน 5 เหรียญ」และ「เพราะการเกษตรหมดสภาพระยะสั้น」」 (Fabio) 「 Ah 」 (Fernand) 「ดีถ้าเราระบุการเกษตรด้วยและจ่ายเงินมากขึ้น
For example, 5 small gold coins, what advice will she give us?」(Fabio) 「Eee…」(Fernand + Alan) 「I want her」(Fabio) 「Ah, I also want her …」(Fernand) 「Well, But she is still a young girl!」(Alan) 「We don’t mean it that way!!」(Fabio + Fernand) ◊♦◊ At that time the waitresses had a celebration at the cafeteria
ตัวอย่างเช่นเหรียญทอง 5 เหรียญเล็กเธอจะให้คำแนะนำอะไร? 」 (Fabio) 「 Eee ... 」 (Fernand + Alan) 「ฉันต้องการเธอ」 (Fabio) 「อ้าฉันยังต้องการเธอ ... 」 (Fernand) 「ดี
With tea
กับชา
Anyway, they got their share 1 silver coin
อย่างไรก็ตามพวกเขาได้รับเหรียญเงิน 1 เหรียญ
In the dining hall for commoner, they can’t receive tips and the waitress’s payment is cheap
ในห้องอาหารสำหรับชาวสามัญพวกเขาไม่สามารถรับเคล็ดลับได้และการชำระเงินของพนักงานเสิร์ฟมีราคาถูก
To get an extra silver coins like this is a huge blessing
เพื่อให้ได้เหรียญเงินพิเศษเช่นนี้เป็นพระพรมาก
They are all thankful for their colleague waitress Kaoru
พวกเขาทั้งหมดขอบคุณสำหรับเพื่อนร่วมงานพนักงานเสริฟคาโอรุของพวกเขา
They are very appreciative
พวกเขาชื่นชมมาก
「Fu fu fu, even without cheat, I can solve everything easily!」(Kaoru) Kaoru was happy
「 Fu fu fu แม้ไม่มีโกงฉันก็สามารถแก้ปัญหาทุกอย่างได้อย่างง่ายดาย」 (Kaoru) Kaoru มีความสุข
But she forget that was modern knowledge and having adult brain in child’s body is also enough to call a Cheat
แต่เธอลืมไปว่าความรู้สมัยใหม่และการมีสมองผู้ใหญ่ในร่างกายของเด็กก็พอที่จะเรียกโกงได้