I Reincarnated and Tried to Become a Genius Child Actor. I Want to Quit.
|
Chapter 16
บทที่ 16
2 “Rhinoceros beetle! Cooool!” “Exactly, there’s a male and a female
2 "แรดด้วง!
Let’s set aside the pair
ลองถอดคู่กัน
Okay, bug cage
เอาล่ะกรงข้อผิดพลาด
” “…Rhinoceros beetles, how to hold them?” “By the small horn
"" ... ด้วงแรดวิธีจับพวกเขา? "" ด้วยแตรเล็ก ๆ
If you carry it by the long horn, it can fall off from its head, so absolutely never do that
ถ้าคุณพกมันด้วยแตรยาวมันอาจหลุดจากศีรษะของคุณได้ดังนั้นอย่าทำอย่างนั้นเลย
” If I pulled on the long horn, it could fall off
"ถ้าฉันดึงฮอร์นยาวออกไป
I saw the prominent horn, decorating the big body that shined with a black luster, at the department store, but mother didn’t like insects, so she didn’t buy the rhinoceros beetle
ฉันเห็นแตรที่โดดเด่นตกแต่งร่างใหญ่ที่ส่องประกายด้วยความมันวาวดำที่ห้างสรรพสินค้า แต่แม่ไม่ชอบแมลงดังนั้นเธอจึงไม่ซื้อด้วงแรด
The one that I’m seeing now is entirely bigger than the one at the department store
สิ่งหนึ่งที่ฉันเห็นตอนนี้ใหญ่กว่าร้านที่ห้างสรรพสินค้า
“Cooooool!” The giant stag beetle was good, but, yep, the rhinoceros beetle is number one
"Cooooool!" ยักษ์ด้วงกวางเป็นสิ่งที่ดี แต่ใช่เลยแรดแรดเป็นอันดับหนึ่ง
When I was looking at it, my heart went wakuwaku a little
เมื่อฉันมองไปที่หัวใจของฉันฉันก็ไป wakuwaku เล็กน้อย
“This one is female
"คนนี้เป็นผู้หญิง
For now, I’ll put them together, but, later, I think it’ll be good to buy another bug cage to separate them
ตอนนี้ฉันจะรวบรวมมันไว้ด้วยกัน แต่ต่อมาฉันคิดว่ามันน่าจะซื้อกรงอื่นเพื่อแยกพวกเขาออกไป
” “Is it bad if they’re together?” “It’s great if they reproduce, but it’s more important for them to live a long life
"" มันไม่ดีถ้าพวกเขาอยู่ด้วยกัน? "" มันเยี่ยมยอดถ้าพวกเขาทำซ้ำ แต่มันสำคัญมากสำหรับพวกเขาที่จะมีชีวิตที่ยืนยาว
” “Ohh, you know a lot, don’t you?” “Use Nana, not you
"" โอ้คุณรู้มากใช่มั้ย? "" ใช้นานะไม่ใช่คุณ
” “N?” “Didn’t I say that yesterday? Since we’re friends, let’s call ourselves by our first names
"" N? "" ฉันไม่ได้บอกว่าเมื่อวานนี้หรือ?
I’m Hanasaki Nana
ฉันคือฮานาซากินานา
” Oh yeah, yesterday, when I was crying because the director was mad, she said such a thing
"โอ้วันวานเมื่อฉันร้องไห้เพราะผู้กำกับบ้าเธอพูดอย่างนั้น
“I never said that we were something like friends!” “Then, it can be just for show
"ฉันไม่เคยบอกว่าเราเป็นเหมือนเพื่อน ๆ !" "แล้วมันอาจจะเป็นแค่การแสดงเท่านั้น
Let’s become friends for the sake of role immersion, okay?” While smiling and saying that, the rhinoceros beetle entered the bug cage
ลองมาเป็นเพื่อนกันเพื่อเห็นแก่บทบาทของตัวเองได้มั้ย? "ในขณะยิ้มและบอกว่าแรดตัวผู้ตัวหนึ่งเข้าไปในกรงข้อผิดพลาด
“Can you give one to me?” “I don’t really need them, so you can have them all
"คุณสามารถให้หนึ่งกับฉันได้หรือไม่" "ฉันไม่ต้องการจริงๆพวกเขาดังนั้นคุณสามารถมีพวกเขาทั้งหมด
” “All!? You’re a great person!” “So, n
"" ทั้งหมด!?
a
m
ม.
e
อี
” (TN note: Instead of hi, mi, tsu, imagine it to be na, ma, e) “I get it, we’re friends, Nana!” This, the strange girl…Nana and I became friends in a moment
"ฉันคิดว่ามันน่าจะเป็น na, ma, e)" ฉันเป็นเพื่อนกันนานะ! "สาวแปลกหน้าคนนี้ ... Nana และฉันก็กลายเป็นเพื่อนกันในชั่วพริบตา
After that, in the time between the filming, we practiced acting, and, when it wasn’t my turn, we snuck away to catch fish bare-handed in the river, we built a secret base on a tree, we played various things that I didn’t know, and I learned a lot
หลังจากนั้นช่วงเวลาระหว่างการถ่ายทำพวกเราฝึกแสดงและเมื่อตอนที่เราไม่ได้หันมาจับปลาที่ไม่มีกระดูกสันหลังไว้ในแม่น้ำเราก็สร้างฐานลับไว้บนต้นไม้
Nana isn’t like other girls; she doesn’t talk about boring things forever, and, disregarding that, she never cries
นานาไม่ใช่คนอื่น
When we play together, it feels like she talks like a guy
เมื่อเราเล่นด้วยกันก็รู้สึกเหมือนเธอพูดเหมือนผู้ชาย
It’s fun and amusing
มันสนุกและน่าขบขัน
(TN note: Based on the context, it should be “Nana isn’t like other girls” but “Nana is like other girls” is the real translation
(TN: ขึ้นอยู่กับบริบทที่ควรจะเป็น "นานะไม่เหมือนผู้หญิงคนอื่น ๆ " แต่ "นานาก็เหมือนเด็กผู้หญิงคนอื่น ๆ " เป็นคำแปลที่แท้จริง
I think the author made a mistake
ฉันคิดว่าผู้เขียนทำผิดพลาด
) Besides, it always goes as how she say it will
) นอกจากนี้มันยังคงเป็นไปตามที่เธอบอกด้วยซ้ำ
The director wasn’t getting mad, and, conversely, I was getting praised a lot
ผู้กำกับไม่ได้บ้าและตรงกันข้ามผมได้รับการยกย่องเป็นอย่างมาก
After that, we co-starred several times, and, each time, we did various things for role immersion
หลังจากนั้นเราร่วมแสดงหลายครั้งและทุกครั้งที่เราทำสิ่งต่าง ๆ สำหรับการจุ่มบทบาท
At that time we played a couple, according to the script, we were supposed to go on a fake date, but it was completely boring, so she brought me to a game center midway
ในเวลานั้นเราเล่นคู่กันตามบทภาพยนตร์เราควรจะไปเที่ยวปลอม แต่มันก็น่าเบื่ออย่างสมบูรณ์ดังนั้นเธอจึงพาฉันไปตรงกลางศูนย์เกม
I entered the game center, which wasn’t as scary as adults said it was, for the first time, and all the strange games were fun
ฉันเข้าศูนย์เกมซึ่งไม่น่ากลัวเท่าผู้ใหญ่บอกว่ามันเป็นครั้งแรกและทุกเกมแปลกสนุก
When we were acting as assassin twins, we practiced the scene where we hugged each other half-nude, where I had to call her, “nee-sama
เมื่อเราแสดงเป็นฝาแฝดฆาตกรพวกเราฝึกซีนที่เรากอดกันครึ่งนึงที่ฉันต้องโทรหาเธอ "nee-sama
” “Good, we are the lost children of the Ceaușescu family
"" ดีพวกเราเป็นเด็กที่หายไปของครอบครัวCeauşescu
(1) Slaves bought by the mafia, we’re broken twins who were forced into violence and murder
(1) ทาสที่ซื้อมาเฟียเราเป็นฝาแฝดที่ถูกบังคับให้ใช้ความรุนแรงและฆาตกรรม
” “Chowshehsku?” (2) “A big-time foreigner from a long time ago
"" Chowshehsku? "(2)" ชาวต่างชาติคนใหญ่ที่มาจากนานมาแล้ว
Hiro and I are orphan twins
Hiro และฉันเป็นฝาแฝดเด็กกำพร้า
Besides ourselves, there’s nobody that we are able to trust
นอกเหนือจากตัวเราเองไม่มีใครที่เราสามารถเชื่อถือได้
We’re broken, broken, broken to the end, we can’t stay apart, our personalities are mixed together, nobody can tell who is who
เราแตกสลายหักไปถึงจุดสิ้นสุดเราไม่สามารถแยกตัวออกได้บุคลิกของเราผสมกันไม่มีใครสามารถบอกได้ว่าใครเป็นใคร
” “…Don’t really get it
"" ... ไม่เข้าใจจริงๆ
” “Then, until we start filming, let’s live our life like our live
"" แล้วจนกว่าเราจะเริ่มถ่ายทำให้ชีวิตเราเหมือนชีวิตของเรา
Okay?” “Understood, Nana
เอาล่ะ? "" เข้าใจนานะ
” “Wrong, it’s nee-sama
"" ผิดมันคือนี - ซามะ
” “…Nee-sama
"" ... Nee-sama
” “Good boy, Nii-sama
"" เด็กดีฉันนิยามะ
” Saying that, Nee-sama suspiciously laughed, hugging me close
"บอกว่า, Nee-sama หัวเราะอย่างน่าสงสัย, กอดฉันไว้ใกล้
Then, when I was living the life of the broken twin role, gradually, the boundary line between my role and myself grew vague, and it was like nee-sama was my real twin
จากนั้นเมื่อตอนที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ในบทบาทคู่แฝดที่คดเคี้ยวค่อยๆเส้นแบ่งระหว่างบทบาทกับตัวฉันเองก็ไม่ชัดเจนและมันก็เหมือนกับว่านี - ซามะเป็นคู่แท้ของฉัน
Only us two in this world, with nobody else to rely on but nee-sama
เฉพาะพวกเราสองคนในโลกนี้และไม่มีใครพึ่งพา แต่นี - ซา
As puppets, we can cut down others lives to increase our own
ในฐานะหุ่นเชิดเราสามารถลดชีวิตคนอื่นเพื่อเพิ่มตัวของเราเองได้
So——— “Hiro, the filming already ended?” “Eh, nee-sama…?” “Are you going to do this forever? Don’t be stupid
"Hiro, การถ่ายทำเสร็จแล้ว?" "เอ่อ, นี - ซามะ ... ?" "คุณจะทำแบบนี้ตลอดไป?
” When I noticed it, my face was in pain
"เมื่อฉันเห็นมันใบหน้าของฉันอยู่ในอาการปวด
It seems like Nana slapped me
ดูเหมือนว่านานาตบฉัน
“You were smiling weirdly all the time, so I was worried if you were taking some strange medicines
"คุณยิ้มอย่างแปลกประหลาดตลอดเวลาดังนั้นฉันรู้สึกเป็นห่วงว่าคุณกำลังทานยาแปลก ๆ
” “Huh? Filming?” “Like I said, it’s all already over
"" หือ?
Today, we’re free to sightsee, so let’s go play somewhere
วันนี้เรามีอิสระที่จะไปเที่ยวชมกันเถอะไปเล่นที่ไหนสักแห่ง
” When I noticed it, I was seeing an unfamiliar landscape
"เมื่อฉันสังเกตเห็นฉันเห็นภูมิประเทศที่ไม่คุ้นเคย
Sitting on my hotel bed, I saw through the window to see a place filled with tropical plants that were like the ones I saw on TV and white building standing in a line
นั่งอยู่บนเตียงโรงแรมของฉันฉันเห็นผ่านหน้าต่างเพื่อดูสถานที่ที่เต็มไปด้วยพืชเขตร้อนที่เป็นเหมือนที่ฉันเห็นในทีวีและอาคารสีขาวยืนอยู่ในเส้น
Walking down the road were noting but brown-skinned foreigners
เดินลงถนนได้ noting แต่ผิวสีน้ำตาลชาวต่างชาติ
I heard that we were filming in a foreign country, so I think that this is probably not Japan
ฉันได้ยินมาว่าพวกเรากำลังถ่ายทำในต่างประเทศดังนั้นฉันคิดว่านี่อาจจะไม่ใช่ประเทศญี่ปุ่น
My memories of these past several moths were vague, so, when I asked Nana, “Hiro was doing(acting) it perfectly
ความทรงจำของฉันเกี่ยวกับแมลงเม่าหลายตัวที่ผ่านมามีความคลุมเครือดังนั้นเมื่อฉันได้ถามกับนานาว่า "Hiro กำลังทำอะไรอยู่
The director was praising you, did you forget?” “…I don’t remember
ผู้อำนวยการได้สรรเสริญคุณไม่ลืม? "" ... ฉันจำไม่ได้
” “Hmmm, who cares? Shinosaki-san and your mom are waiting in the lobby, so let’s hurry
"" อืมมใครใส่ใจ?
” After that, we sightseed together, returned to Japan, and, when we saw the final version of the movie, I recalled the memories of when we were filming
หลังจากนั้นพวกเราก็ได้เห็นด้วยกันกลับไปญี่ปุ่นและเมื่อเราได้เห็นภาพสุดท้ายของภาพยนตร์ฉันนึกถึงความทรงจำเมื่อเราถ่ายทำ
But, it was still hazy, I really only remember it as I watch the movie, but I was acting the best until now on the screen
แต่ก็ยังคงหมอกผมจำได้จริงๆตอนที่ดูหนัง แต่ตอนนี้ผมแสดงที่ดีที่สุดจนถึงปัจจุบัน
The figure that’s brandishing the axe wildly and speaking with broken laughter was something, until now, something that I couldn’t have acted
รูปที่กวัดแกว่งขวากหนามและการพูดด้วยเสียงหัวเราะที่หักคือบางสิ่งบางอย่างจนบัดนี้สิ่งที่ฉันไม่สามารถทำได้
Yep, as Nana said, it went well
ใช่เป็นนาบอกว่ามันเป็นไปด้วยดี
Though, I thought that we would co-star together from now on, yet, suddenly, I couldn’t co-star with Nana anymore
แม้ว่าตอนนี้ฉันคิดว่าเราจะได้ร่วมงานด้วยกัน แต่ต่อจากนี้เป็นต้นไปฉันก็ไม่สามารถร่วมแสดงกับนานาได้อีกต่อไป
Because I became an idol
เพราะฉันกลายเป็นไอดอล
My mother said, “If you want to become a masked rider, becoming an idol is good,” and I agreed without much thought
แม่ของฉันพูดว่า "ถ้าคุณอยากเป็นคนขี่สวมหน้ากากกลายเป็นไอดอลเป็นสิ่งที่ดี" และฉันก็เห็นด้วยโดยไม่คิดมาก
I wanted to become a masked rider when I was in kindergarten(child), now, I’m more interested in a certain elementary schooler(adult)
ฉันอยากเป็นคนขับสวมหน้ากากเมื่อฉันอยู่ในโรงเรียนอนุบาล (เด็ก) ตอนนี้ฉันสนใจมากขึ้นในบาง schooler ประถมศึกษา (ผู้ใหญ่)
Since it’s like that, I wanted to quit being an idol and turn back to being a child actor, but I’ve already switched offices, so, now, I’m not able to quit
ตั้งแต่ที่เป็นเช่นนั้นฉันก็อยากจะเลิกเป็นไอดอลและกลับไปเป็นนักแสดงเด็ก แต่ฉันได้เปลี่ยนออฟฟิศมาแล้วดังนั้นตอนนี้ฉันไม่สามารถลาออกได้
Besides, Nana said, “Eh? You wanted to become a masked rider, so you switched into being an idol? I was sure that idols that’re masked riders had a little something… Besides, the guarantees are cheap and the restriction times are long, so isn’t it hard when idols become famous? Apart from that, you’ll become the talk of the school; do you understand how many times you’ll be talked to?” And so, she became annoying again
นอกจากนี้นานากล่าวว่า "เอ๊ะ?
It doesn’t mean that I wanted to become a masked rider to that extent, but even I don’t know why I became an idol
ไม่ได้หมายความว่าฉันอยากจะเป็นผู้ขับขี่สวมหน้ากากในขอบเขตนี้ แต่ถึงแม้ฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงกลายเป็นไอดอล
Since some time ago, I’ve been surrounded by girls at school and it seems like I’ve already been talked to the most; the girls blabber about particularly uninteresting topics endlessly
ตั้งแต่ก่อนหน้านี้ฉันได้รับการล้อมรอบไปด้วยผู้หญิงที่โรงเรียนและดูเหมือนว่าฉันได้รับการพูดคุยกันมากที่สุดแล้ว
I wanted to ignore them, but Nana tells me to be careful around fans
ฉันอยากจะเพิกเฉยต่อพวกเขา แต่นานะบอกให้ฉันระมัดระวังรอบ ๆ แฟน ๆ
Especially women, among them, I must not make enemies out of married ones
โดยเฉพาะผู้หญิงในหมู่พวกเขาฉันไม่ต้องทำให้ศัตรูออกจากคนที่แต่งงานแล้ว
I’ve been careful over and over
ฉันได้รับการระมัดระวังเป็นวรรคเป็นเวร
But, this is already my limit
แต่นี่เป็นขีด จำกัด ของฉันอยู่แล้ว
“I will quit being an idol right now!” “If I want to quit, I should quit!” After some complaint, I quickly got a yes, so I was called to the old building, and after a long time, I can meet Nana
"ฉันจะลาออกจากการเป็นไอดอลตอนนี้!" "ถ้าฉันต้องการเลิกฉันควรจะเลิก!" หลังจากร้องเรียนบางอย่างฉันได้อย่างรวดเร็วใช่ดังนั้นฉันถูกเรียกไปที่อาคารเก่าและหลังจากเวลานานฉันสามารถ
Eh, I wonder if quitting’s okay? (1) Wikipedia Article
อ่าฉันสงสัยว่าการลาออกหรือไม่?
Note that this is said in katakana
โปรดทราบว่านี่เป็นคำพูดในคาตาคานะ
(2) Said in hiragana
(2) กล่าวว่าฮิรางานะ