Chapter 11 … 「Thanks to you, we were saved
บทที่ 11 ... 「ขอบคุณคุณเราได้รับการช่วยเหลือ
」 After delivering the wagons to their destination, we went back to the Guild in Gordon
」หลังจากส่งเกวียนไปถึงจุดหมายปลายทางแล้วเราก็กลับไปที่ Guild ในกอร์ดอน
The other guys were nearly wiped out, and it seems we were the only ones to escort them to the end
คนอื่นเกือบจะถูกลบออกไปและดูเหมือนว่าเราเป็นคนเดียวที่จะพาพวกเขาไปถึงจุดสิ้นสุด
The receptionist greets us and expressed her gratitude
พนักงานต้อนรับทักทายเราและแสดงความกตัญญู
「There would have been trouble if you weren’t there
「จะมีปัญหาถ้าคุณไม่ได้อยู่ที่นั่น
」 「Is that so?」 「That’s right
」「ใช่ไหม」「ถูกต้อง
It’s a baggage escort ー if something were to happen with the goods, you have to compensate for it
เป็นกระเป๋าสัมภาระーถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับสินค้าคุณต้องชดเชย
」 That’s quite serious, isn’t it? 「It’s also just not a matter of money alone, our credibility is also at stake
」มันค่อนข้างร้ายแรงใช่มั้ย?
That’s why I’m truly happy
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมีความสุขอย่างแท้จริง
I’ll also increase your reward
ฉันจะเพิ่มรางวัลของคุณด้วย
I’ll pay 10,000 Bonds, for now
ตอนนี้ฉันจะจ่ายเงิน 10,000 พันธบัตร
」 10,000 Bonds, just how much is it worth? 「Th, that much?!」 Claire was greatly surprised
」 10,000 พันธบัตรเพียงเท่าไหร่ก็คุ้มค่า?
「Is that a lot?」 「It’s already a lot
「เป็นอย่างนั้นหรือเปล่า? 」「มีอยู่เยอะแล้ว
It’s even more than my monthly allowance
มันยิ่งใหญ่กว่าค่าใช้จ่ายรายเดือนของฉัน
」 「That so
」「อย่างนั้น
」 I do not know whether it is a lot or not
」ฉันไม่ทราบว่าเป็นจำนวนมากหรือไม่
To begin with, this is the first time I’ve ever heard of such unit
เริ่มต้นด้วยนี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเคยได้ยินหน่วยดังกล่าว
Well, I’ll just accept it, then
ดีฉันก็จะยอมรับมันแล้ว
「I’ll be asking for your future cooperation, too
「ฉันจะขอความร่วมมือในอนาคตด้วย
」 「Got it
」「เข้าใจแล้ว
」 Nodding, I received the reward and left the Guild
」พยักหน้าผมได้รับรางวัลและออกจากสมาคม
「Let’s split it later
「ลองแบ่งมันในภายหลัง
」 「No, Senpai should have it!」 「I think so, too
」「ไม่นะ Senpai ควรจะมี! 」「ฉันคิดอย่างนั้นเช่นกัน
If it had not been for Callus-kun, we would have surely been done
ถ้ามันไม่ได้สำหรับ Callus-kun เราก็จะได้รับการทำอย่างแน่นอน
Because Callus-kun did the work, Callus-kun should have it
เพราะ Callus-kun ทำผลงาน Callus-kun ควรมีมัน
」 「Is that so?」 ☆ A week passed without anything happening in particular
」「เป็นเช่นนั้นหรือ? 」☆หนึ่งสัปดาห์ที่ผ่านไปโดยไม่มีอะไรเกิดขึ้นโดยเฉพาะ
As usual, I get up in the morning, and proceed to the jiisan‘s place
ตามปกติลุกขึ้นในตอนเช้าและเดินไปยังที่จอดรถของญิซัน
We listened to the lessons intently, though Charlotte keeps asking a lot of questions
เราฟังบทเรียนอย่างตั้งใจแม้ว่า Charlotte จะถามคำถามมากมาย
Afterwards, the three of us proceed to hunt monsters
หลังจากนั้นทั้งสามคนก็ไปล่ามอนสเตอร์
Every day, it’s just a repetition
ทุกๆวันมันเป็นแค่การทำซ้ำ
Still, if were to point out some changes, Claire leveled up, though it was the Caterpillar one, and the three of us have gotten used to each other
ถ้ายังชี้ให้เห็นถึงการเปลี่ยนแปลงบางอย่าง Claire ก็ปรับระดับขึ้นแม้ว่าจะเป็น Caterpillar และเราทั้งสามคนต่างก็รู้จักกันและกัน
I also stopped giving directions in battle to them recently
ฉันยังหยุดให้คำแนะนำในการต่อสู้กับพวกเขาเมื่อเร็ว ๆ นี้
With me as support, Claire and Charlotte work together to defeat the monsters
แคลร์กับชาร์ล็อตต์ร่วมกับฉันเพื่อสนับสนุนมอนสเตอร์เหล่านี้
I managed to formulate tactics, and direct them using only eye contact
ฉันสามารถสร้างกลวิธีและสั่งให้พวกเขาใช้สายตาเท่านั้น
Oh right, the Dragon’s Level also went up by 7 levels, and I also learned 2 Skills, but these are matters for later
โอ้ใช่ระดับของมังกรก็เพิ่มขึ้นอีก 7 ระดับและฉันได้เรียนรู้อีก 2 ทักษะ แต่เรื่องเหล่านี้เป็นเรื่องในภายหลัง
☆ 「Sharo–chan, would you like to eat some rice today?」 「Is that alright, Claire-senpai? ‘m sorry I’m disturbing you every day
☆「 Sharo-chan, คุณอยากจะกินข้าววันนี้หรือ? 」「สบายดีหรือ Claire-senpai?
」 「Since it was Sharo–chan who came, it’s worth making it
」「เพราะ Sharo-chan เป็นคนที่มามันคุ้มค่าที่จะทำ
」 Today’s hunt ends, and the three of us tried to return to the village
」การล่าสัตว์วันนี้สิ้นสุดลงและทั้งสามคนพยายามจะกลับไปที่หมู่บ้าน
Claire and Charlotte are getting even closer
แคลร์และชาร์ล็อตกำลังใกล้เข้ามา
Recently, Claire calls Charlotte by her nickname and invites her to dinner every day
เมื่อเร็ว ๆ นี้แครีเรียกชาร์ลอตต์ตามชื่อเล่นของเธอและชวนเธอไปทานอาหารเย็นทุกวัน
「How about you, Callus-kun?」 「Me, too?」 「Un, I don’t mind
「คุณล่ะคะ? Callus-kun? 」「ฉันด้วย? 」「ไม่ฉันไม่รังเกียจ
」 「If it’s not leaves, I’ll invite myself, then
」「ถ้าไม่ใช่ใบฉันก็จะเชิญตัวเอง
」 「Mou! I’m not going to serve that to guests!」 Joking around, we went back to the village
」「 Mou!
As we returned, the village was noisy somehow
ขณะที่เรากลับมาหมู่บ้านก็มีเสียงดังบ้าง
It’s usually a peaceful village, but something tells something bad has happened
มักเป็นหมู่บ้านที่เงียบสงบ แต่มีบางอย่างบอกว่าเกิดอะไรขึ้นไม่ดี
I can hear some commotion
ฉันได้ยินเสียงพึมพำบางอย่าง
We avoided eye contact, and swam through the sea of people
เราหลีกเลี่ยงการสัมผัสสายตาและว่ายน้ำผ่านทะเลของผู้คน
We made it to the center of the village, the plaza, the place that’s usually used for festivals
เราทำเป็นศูนย์กลางของหมู่บ้านพลาซ่าสถานที่ที่มักใช้สำหรับงานเทศกาล
There, some unfamiliar guys can be seen
มีบางคนที่ไม่คุ้นเคยสามารถมองเห็นได้
There about ten people armed roughly, and they occupied the whole square
มีประมาณสิบคนติดอาวุธประมาณและพวกเขาครอบครองตารางทั้งหมด
「Bram-san!」 Claire cried out
「 Bram-san! 」 Claire ร้องไห้
There were some people who fell down beside the ruffians, bleeding
มีบางคนที่ล้มลงข้างๆคนพาลมีเลือดไหล
One of them looks familiar
หนึ่งในนั้นดูเหมือนจะคุ้นเคย
It was the strongest martial artist in the village, Bram-san, whose Level was 15
มันเป็นศิลปินที่แข็งแกร่งที่สุดในหมู่บ้าน Bram-san ซึ่งมีเลเวลเป็น 15
There were traces of a fight that occurred
มีร่องรอยของการต่อสู้ที่เกิดขึ้น
I guess he fought and lost
ฉันเดาว่าเขาต่อสู้และแพ้
What’s more, some women are being held hostage
ยิ่งไปกว่านั้นผู้หญิงบางคนถูกจับตัวประกัน
Their chests were massaged by the men however they want
ทรวงอกของพวกเขาถูกนวดโดยผู้ชาย แต่พวกเขาต้องการ
「Is that a brat?」 One of them faced here and laughed
「เป็นคนขี้ลืมหรือเปล่า? 」คนหนึ่งกำลังเผชิญหน้ากับที่นี่และหัวเราะ
「A kid doesn’t have any business here
「เด็กไม่ได้ทำธุรกิจที่นี่
Ah, call out this village’s chief!」 The man shouted
โอ้เรียกหัวหน้าหมู่บ้านนี้! "ชายคนนั้นตะโกน
After a while, a lone old man came
หลังจากนั้นไม่นานชายชราคนหนึ่งมา
I’ve never seen him that much, but I guess he’s the Daryl, the chief
ฉันไม่เคยเห็นเขามากนัก แต่ฉันคิดว่าเขาคือดาริลแวนรอร์นหัวหน้า
「This, what does this mean?」 「Are you the village chief?」 「Yes, I am, but……as for this…」 「Let’s not do some roundabout speech
「เรื่องนี้หมายความว่ายังไง」「นายเป็นหัวหน้าหมู่บ้านหรือไม่? 」「ใช่ฉัน แต่ ...... สำหรับเรื่องนี้ ... 」「อย่าพูดภาษาอ้อม
We will defend this village from today
เราจะปกป้องหมู่บ้านนี้ตั้งแต่วันนี้
」 「Defend, is it?」 「That’s right
」「ปกป้องใช่มั้ย? 」「ถูกต้อง
From monsters and rogues
จากมอนสเตอร์และโจร
」 As the man said that, all other men laughed altogether
」ขณะที่ชายคนนั้นพูดว่าคนอื่น ๆ ก็หัวเราะออกมาทั้งหมด
Spouting out nonsense, are they
พ่นเรื่องไร้สาระออกไป
The words were stuck in my throat
คำพูดติดอยู่ในคอของฉัน
「But, of course, I’m not doing this for charity
「 แต่แน่นอนฉันไม่ได้ทำอย่างนี้เพื่อการกุศล
It’s defending a village, you know
มันปกป้องหมู่บ้านคุณรู้ไหม
」 「……」 The chief made a face as if he had bitten a bug
」「 ...... 」หัวหน้าทำหน้าราวกับว่าเขาโดนข้อบกพร่อง
If you plainly interpret their story, it seems we need to pay them something, that is
ถ้าคุณแปลความหมายของเรื่องราวอย่างชัดถ้อยชัดคำเราดูเหมือนว่าเราต้องจ่ายอะไรให้กับพวกเขานั่นคือ
「Village Chief…」 「Village Chief-san……」 Voices filled with uneasiness rose from the surroundings
「หัวหน้าหมู่บ้าน ... 」「หัวหน้าหมู่บ้าน --- 」เสียงที่เต็มไปด้วยความไม่สบายใจเพิ่มขึ้นจากสภาพแวดล้อม
The Village Chief looked at the place near the man’s foot
หัวหน้าหมู่บ้านมองไปที่สถานที่ที่อยู่ใกล้กับเท้าของมนุษย์
Bleeding, Bram laid there suffering
เลือดไหลวาง Bram มีความทุกข์ทรมาน
An expression of clear resignation floated to the Chief’s face after seeing the strongest man in the village was done in
การแสดงออกของการลาออกที่ชัดเจนลุกลามไปยังหัวหน้าของใบหน้าหลังจากได้เห็นชายคนที่แข็งแกร่งที่สุดในหมู่บ้านเข้ามาแล้ว
The surrounding villagers had the same face
ชาวบ้านโดยรอบมีใบหน้าเดียวกัน
「I understaー」 「Wait
「ฉันเข้าใจว่าー」「รอ
」 I shouted loudly, breaking off the Chief who was on the verge of accepting the proposal of the ruffian
」ฉันตะโกนเสียงดังออกจากหัวหน้าผู้ซึ่งกำลังจะยอมรับข้อเสนอของพวกคนพาล
「Haa? What the hell is that kid?」 「Callus-kun……stop it, this not a place for childrー」 「GUOOOOOOO!」 Dragon Level 13[1], 【Ryuu no Houkou Ni (竜の咆哮2)】[2]
「 Haa?
The roar thunders the earth
เสียงคำรามยุบแผ่นดินไหว
The village chief pulled back, screams rise from the villagers, and a child could be heard crying somewhere
หัวหน้าหมู่บ้านดึงกลับกรีดร้องขึ้นจากชาวบ้านและเด็กอาจได้ยินเสียงร้องไห้ที่ไหนสักแห่ง
The ruffians were shocked
พวกนักเลงตกใจ
That was the preemptive strike, and was also a signal
นั่นคือการนัดหยุดงานแบบ preemptive และเป็นสัญญาณ
The next moment, Claire and Charlotte jumped out behind me
ช่วงเวลาต่อไปแคลร์และชาร์ลอตต์ก็กระโดดขึ้นมาข้างหลังฉัน
The ruffians who were stunned by the 【Ryuu no Houkou Ni (竜の咆哮2)】 were knocked down by Claire and Charlotte while still shocked
พวกนักรบที่ตะลึงกับ【 Ryuu no Houkou Ni (竜の咆哮 2) 】ถูกแคลร์และชาร์ล็อตต์ลงโดยตกใจ
☆ The captured women were released, and the men, including Bram, were also helped out
☆หญิงที่ถูกจับได้รับการปลดปล่อยและชายทั้งสองคนรวมถึง Bram ก็ได้รับความช่วยเหลือ
Although Bram’s injury is terrible, his life does not seem to be in danger
แม้ว่าการบาดเจ็บของ Bram จะแย่ แต่ชีวิตของเขาดูเหมือนจะไม่ตกอยู่ในอันตราย
The village doctor said he would be cured after a month
หมอหมู่บ้านกล่าวว่าเขาจะหายขาดได้ทุกเดือน
「Thank you, Callus-kun, Claire-kun
「ขอบคุณแคลลัสคุงแคลร์คุง
」 The Village Chief expressed his gratitude to us
」หัวหน้าหมู่บ้านแสดงความกตัญญูต่อเรา
There was Charlotte, too, but since they don’t know much about her, her name was not called
ชาร์ลอตต์ก็เช่นกัน แต่เนื่องจากพวกเขาไม่รู้จักเธอมากนักชื่อของเธอก็ไม่ได้ถูกเรียก
「Thanks to you, we were saved
「ขอบคุณคุณเราได้รับการช่วยเหลือ
」 「Ah, we were saved, indeed
」「อาเราได้รับการช่วยเหลืออย่างแน่นอน
」 「Thank you
" "ขอขอบคุณ
」 「When did you two become so strong?」 The villager thanked me one after another
」「เมื่อไหร่ที่คุณสองคนเข้มแข็งขึ้นเรื่อย ๆ ? 」ชาวบ้านบอกฉันทีละคน
In this case, we became heroes of the village
ในกรณีนี้เรากลายเป็นวีรบุรุษของหมู่บ้าน
[1] If I remember right, his level should be 14
[1] ถ้าฉันจำได้ถูกต้องระดับของเขาควรเป็น 14
Maybe he got it when he reached level 13? [2] Decided to put the romaji equivalent
บางทีเขาอาจจะได้รับมันเมื่อเขามาถึงระดับ 13?
Unless you want something like ‘Dragon’s Roar 2’?
ถ้าคุณต้องการบางอย่างเช่น 'Dragon's Roar 2'?