I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Monster Paradise แปลไทยตอนที่ 8

| Monster Paradise | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 8 Chapter 8: Stalwart Suites “Mail’s here! Express delivery for one Mister Lin Huang!”   A piercing high-pitched voice cut through the serenity of morning accompanied by a rhythmic drumming on the door
บทที่ 8 บทที่ 8: กลุ่มคนโง่เขลา "จดหมายอยู่ที่นี่!
  *peck* *peck *peck*   The source of that disturbance into view as Lin Huang opened the door
* ถากถาง * ถากถาง * ถากถาง * แหล่งที่มาของความวุ่นวายในมุมมองที่หลินส์หวงเปิดประตู
A yellow “pigeon” the size of a palm was hovering in mid air as it flapped its wings
"นกพิราบ" สีเหลืองขนาดของฝ่ามือโฉบลงกลางอากาศขณะที่มันกระพือปีก
  Commonly known as a Qianyu Bird, it was famous for its intelligence
เป็นที่รู้จักกันทั่วไปว่าเป็นนก Qianyu ซึ่งมีชื่อเสียงในด้านสติปัญญา
It had the ability to learn up to a thousand languages and communicate with humans in a coherent manner
มันมีความสามารถในการเรียนรู้ได้ถึงพันภาษาและสื่อสารกับมนุษย์อย่างสอดคล้องกัน
Its intelligence was comparable to human child
สติปัญญาของมันเทียบได้กับมนุษย์
Pretty impressive for a bird-brain
น่าประทับใจสำหรับนก - สมอง
  However, its real selling point as mailbird was its Storage ability
อย่างไรก็ตามจุดขายที่แท้จริงของ mailbird คือความสามารถในการเก็บข้อมูล
Its vast storage capacity made them a prime target for taming
ความสามารถในการจัดเก็บข้อมูลที่มากมายทำให้พวกเขาเป็นเป้าหมายสำคัญในการฝึกฝน
Each of its feathers was an isolated Storage Space that had a storage volume of 1 cubic metre
ขนของแต่ละห้องมีพื้นที่เก็บข้อมูลที่แยกได้ซึ่งมีปริมาตรเก็บข้อมูล 1 ลูกบาศก์เมตร
  Seeing the door, the Qianyu bird greeted Lin Huang
เมื่อเห็นประตูนก Qianyu ต้อนรับ Lin Huang
“ Good Morning, Mister Lin Huang
"สวัสดีนายมินฮวง
Your express delivery is here!”   As it chirped, it lifted its right wing and several parcels poured out from its feathers and landed on the ground with a soft thud
การส่งมอบด่วนของคุณอยู่ที่นี่! "ขณะที่มันกระเพื่อมมันยกปีกขวาและพัสดุจำนวนมากออกจากขนของมันและที่ดินบนพื้นดินด้วยการอ่อนนุ่ม thud
A few of these parcels were several times larger than its body
บางส่วนของห่อเหล่านี้มีขนาดใหญ่กว่าร่างกายของมันหลายครั้ง
  “Please sign for it here!” With a flick of its feathered head, a clipboard bearing the standard delivery form appearing in its beak
"กรุณาลงชื่อเข้าใช้ที่นี่!" ด้วยการสะบัดหัวขนนกคลิปบอร์ดที่มีรูปแบบการจัดส่งแบบมาตรฐานที่ปรากฏอยู่ในปากของมัน
  Lin Huang reached out and accepted the clipboard
หลินฮ่าเอื้อมมือออกและยอมรับคลิปบอร์ด
He quickly scanned through the inventory list before signing on the dotted line
เขารีบสแกนผ่านรายการสินค้าก่อนเซ็นลงบนเส้นประ
He then tore off the carbon copy of the form and handed the form to the bird
จากนั้นเขาก็ฉีกสำเนาคาร์บอนของแบบฟอร์มและส่งแบบฟอร์มไปยังนก
With his remaining free hand, he reached to a bowl of candy he placed on the left side of his doorway, and grabbed a bunch of candy from it
ด้วยมือที่เหลือของเขาที่เหลืออยู่เขาถึงชามขนมที่เขาวางไว้ทางด้านซ้ายของประตูและคว้าลูกอมจากมัน
  “For you
"สำหรับคุณ
”   A large portion of monsters loved desserts
"ส่วนใหญ่ของสัตว์ประหลาดที่รักของหวาน
The Qianyu in particular, had a sweet tooth and loved candy
Qianyu โดยเฉพาะมีฟันหวานและขนมที่รัก
It thus became a common practise to prepare candy as reward for their delivery
จึงกลายเป็นเรื่องธรรมดาในการเตรียมลูกอมเป็นรางวัลสำหรับการจัดส่ง
Being forewarned of this delivery, Lin Huang scavenged a bit of candy from his ruined kitchen in preparation for this delivery
ก่อนที่จะได้รับคำเตือนก่อนหน้านี้หลินจือได้กวาดลูกกวาดออกจากห้องครัวที่เจ๊งของเขาเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับการจัดส่งครั้งนี้
  “Thanks!” the bird waved its wing over the form and the candy and stored it in its storage space
"ขอบคุณ!" นกโบกปีกเหนือรูปและลูกอมและเก็บไว้ในที่เก็บของ
It nodded its head in appreciation and took off
มันพยักหน้าหัวในการแข็งค่าและเอาออก
  Lin Huang slowly moved the parcels into the house and closed the door behind him
หลินหวางจึงค่อยๆย้ายพัสดุเข้าไปในบ้านและปิดประตูด้านหลังเขา
  “ One BlackIron Ranked combat knife
"หนึ่ง BlackIron จัดอันดับมีดต่อสู้
”   “ One basic military survival knife
"" มีดรอดชีวิตทหารขั้นพื้นฐาน
”   “ One basic military water bottle
"ขวดน้ำทหารขั้นพื้นฐาน
”   “ One box of Armor Piercing Bullets (Gray Eagle 17 exclusive), 10 bullets
"" กล่องกระสุนเจาะเกราะหนึ่งชุด (Eagle สีเทา 17), 10 กระสุน
”   “ One raincoat
"" หนึ่งเสื้อกันฝน
”   “ One pair of night-vision goggles
แว่นแว่นตากลางคืน 1 คู่
”   “ One telescope
กล้องโทรทรรศน์เดียว
”   “ Two bottles of hemostatic drugs
"" สองขวดยาเสพติด hemostatic
”   “One roll of hemostatic bandages
"" ผ้าพันแผลแบบแบนรัดหนึ่งครั้ง
”   The total damage is 80% of my savings
"ความเสียหายทั้งหมดคือ 80% ของเงินออมของฉัน
Lin Huang grimaced as he took stock of his delivery
หลินหงหัวเราะเบา ๆ ขณะที่เขาสต็อกการจัดส่งของเขา
  10000 credits for the combat knife
10000 หน่วยกิตสำหรับมีดต่อสู้
  8000 credits for that water bottle
8000 เครดิตสำหรับขวดน้ำนั้น
It was made from the stomach sac of a Dimensional Desert Rat and had a space compression effect
มันทำมาจากกระเพาะอาหารของหนูทะเลทรายมิติและมีผลกระทบการบีบอัดพื้นที่
It had an astonishing capacity of 1 metric tonne
มีความจุที่น่าอัศจรรย์ที่ 1 เมตริกตัน
  1000 credits for 2 bullets
1,000 หน่วยกิตสำหรับ 2 กระสุน
5000 for the entire box
5000 สำหรับทั้งกล่อง
  2000 for the rest
2000 สำหรับส่วนที่เหลือ
  This was the largest purchase he made since he transmigrated to this world but he felt it was definitely worth it
นี่เป็นการซื้อที่ใหญ่ที่สุดที่เขาทำตั้งแต่เขาย้ายไปอยู่ในโลกใบนี้ แต่เขารู้สึกว่ามันคุ้มค่าแน่นอน
These supplies were what he thought would come in handy for the Reserve Hunter Exam
อุปกรณ์เหล่านี้เป็นสิ่งที่เขาคิดว่าน่าจะมีประโยชน์สำหรับการสอบ Reserve Hunter
  While the contents of the hunter exam varied each time, the portion of the exam was fixed
แม้ว่าเนื้อหาของการสอบล่าสัตว์จะแตกต่างกันไปในแต่ละครั้ง แต่ส่วนของการสอบก็คงที่
It was a wilderness survival test
มันเป็นการทดสอบความอยู่รอดในถิ่นทุรกันดาร
Gon Lin Huang made the purchase with that in mind
Gon Lin Huang ได้ซื้อสินค้าด้วยใจ
  The postal service is surprisingly efficient
บริการไปรษณีย์มีประสิทธิภาพอย่างแปลกใจ
I was worried I would have to file an address change when I made the order yesterday
ฉันกังวลว่าฉันจะต้องเปลี่ยนที่อยู่เมื่อฉันได้รับคำสั่งซื้อเมื่อวานนี้
With the checking done, Lin Huang kept the supplies in his Personal Storage Space
ด้วยการตรวจสอบเสร็จสิ้น Lin Huang เก็บอุปกรณ์ไว้ในพื้นที่จัดเก็บส่วนบุคคลของเขา
  The registration for the Reserve Hunter Examination is done via the HeartNet while the exam itself takes place in a Medium Stronghold
การลงทะเบียนสำหรับการสอบ Hunter Hunter จะดำเนินการผ่าน HeartNet ขณะที่การสอบจะเกิดขึ้นใน Stronghold แบบ Medium
  The nearest stronghold is 7C87
ที่มั่นที่ใกล้ที่สุดคือ 7C87
Its hunter exam starts a week later; Riding a Wing Eagle to the examination center will take 2hrs or so
สอบล่าสัตว์ของมันเริ่มต้นสัปดาห์ต่อมา;
Given the time left, I should have enough time to prep…   In the midst of his planning, he was interrupted by another doorknock
เวลาที่เหลือฉันควรมีเวลามากพอที่จะเตรียม ... ในระหว่างการวางแผนของเขาเขาถูกขัดจังหวะโดยอีกโด๊คอัพ
He wasn’t expecting another delivery so soon
เขาไม่ได้คาดหวังว่าจะมีการจัดส่งสินค้าในเร็ว ๆ นี้
  A middle-aged man in a suit greeted him as he opened the door
ชายวัยกลางคนสวมสูททักทายเขาขณะที่เขาเปิดประตู
Behind this sharply dressed man was a group of burly men in coveralls
เบื้องหลังผู้ชายที่แต่งกายอย่างรวดเร็วนี้คือกลุ่มคนที่มีกำลังชายหนุ่มในชุดชั้นใน
  The man shook Lin Huang and greeted him with a cordial smile
ชายคนนั้นเขย่าหลินฮงและทักทายเขาด้วยรอยยิ้มที่เป็นมิตร
“Mister Lin Huang, as per the Federation’s renovation order, we are here to repair your home
"คุณ Lin Huang ตามคำสั่งซื้อของสหพันธ์ฯ เราอยู่ที่นี่เพื่อซ่อมแซมที่อยู่อาศัยของคุณ
If you have any questions, please direct them at me
หากคุณมีคำถามใด ๆ โปรดแนะนำพวกเขาที่ฉัน
”   “I’m fine with anything as long the holes in the ground and walls are fixed
"ฉันสบายดีกับอะไรนานเท่าไหร่ที่หลุมในพื้นดินและผนังคงที่
” They are pretty efficient as well
"พวกเขามีประสิทธิภาพดีเช่นกัน
The Federation’s renovation notice came last afternoon as Lin Huang was finishing his lunch
การแจ้งข่าวการปรับปรุงของสหพันธ์มาถึงเมื่อบ่ายวันพุธเป็น Lin Huang กำลังสิ้นสุดมื้อกลางวันของเขา
It was truly surprising that the renovation crew came over so soon
มันน่าแปลกใจจริงๆที่ลูกเรือปรับปรุงมาในเร็ว ๆ นี้
  “Since that’s the case, we’ll get on it!” The middle-aged man smiled as he nodded
"ตั้งแต่นั้นมาเราจะได้รับมัน!" ชายวัยกลางคนยิ้มขณะที่เขาพยักหน้า
With a sleek motion, he pulled a card and respectfully handed it Lin Huang
ด้วยการเคลื่อนไหวที่เพรียวบางเขาดึงบัตรและส่งมอบมันให้หลินหวง
It was a passcard for a hotel room
มันเป็น passcard สำหรับห้องพักของโรงแรม
“We rented that room for 5 days
"เราเช่าห้องนั้นเป็นเวลา 5 วัน
The renovation works will be done by then
งานปรับปรุงซ่อมแซมจะทำในตอนนั้น
”   “Alright
"" เอาล่ะ
Thanks
ขอบคุณ
” Lin Huang received the room card and checked the details
"หลินฮวงได้รับบัตรห้องพักและตรวจสอบรายละเอียด
The card had a word prominently embossed across it
การ์ดมีคำเด่นเด่นชัดในนูน
Stalwart
กำยำ
This was a room card from the Stalwart Suites! The Stalwart Suites was the most luxurious hotel in this stronghold and even their normal rooms commanded a hefty price tag of 1000 credits per night
นี่เป็นบัตรห้องพักจากห้องสวีทสุดโหด!
For that price, one could rent a hotel in a Large Stronghold
สำหรับราคาที่หนึ่งสามารถเช่าโรงแรมใน Stronghold ใหญ่
  However, this irregularity did not cross Lin Huang’s mind
อย่างไรก็ตามความผิดปกตินี้ไม่ได้ข้ามใจ Lin Huang
He assumed this was just part of the Federation’s standard procedures
เขาคิดว่านี่เป็นเพียงส่วนหนึ่งของขั้นตอนมาตรฐานของสหพันธ์เท่านั้น
  “Just leave the matters here up to us
"เพียงแค่ปล่อยให้เรื่องนี้ขึ้นอยู่กับเรา
If there any express deliveries, we will transfer it over to your hotel
หากมีการจัดส่งแบบด่วนเราจะโอนไปที่โรงแรมของคุณ
If you have any valuables left unpacked, we can wait for you to pack it up before we start our work
หากคุณมีสิ่งของมีค่าอื่น ๆ ที่ยังเหลืออยู่เราสามารถรอให้คุณทำแพ็คก่อนที่เราจะเริ่มทำงาน
” The man reminded Lin Huang
ชายคนนั้นเตือนหลินฮ่า
  “Valuables? None of that here
“มีค่า?
” Lin Huang shook his head
"Lin Huang ส่ายหัว
“Just need to pack up our toiletries
"เพียงแค่ต้องแพ็คเครื่องใช้ในห้องน้ำของเรา
Feel free to enter in the meantime
รู้สึกอิสระที่จะเข้ามาในระหว่างนี้
”   “It’s fine
" "ทุกอย่างปกติดี
We will wait for you to grab your belongings
เราจะรอให้คุณจับข้าวของของคุณ
” The man firmly refused
"ชายคนนั้นปฏิเสธอย่างแข็งขัน
  Seeing his firm rejection, Lin Huang went to each bedroom to grab his and his sister’s toiletries
เมื่อเห็นการปฏิเสธของเขา Lin Huang ไปที่ห้องนอนแต่ละห้องเพื่อจับเครื่องอาบน้ำของเขาและน้องสาวของเขา
After checking that he did not leave anything important behind, he left the 2nd floor
หลังจากตรวจสอบว่าเขาไม่ได้ทิ้งอะไรไว้ข้างหลังเขาก็ออกจากชั้น 2
  “Alright
“เอาล่ะ
Then I’ll head off to the hotel
จากนั้นฉันจะไปที่โรงแรม
” As he said so, Lin Huang took a scrap of paper and scribbled on it momentarily before handing it to the man
"ในขณะที่เขากล่าวอย่างนั้นหลินจื้อหยิบเศษกระดาษและเขียนข้อความสั้น ๆ ก่อนส่งมอบให้กับชายคนนั้น
“This is the password for the main door, the room doors aren’t locked
"นี่เป็นรหัสผ่านสำหรับประตูหลักประตูห้องไม่ล็อค
The room keys are in washroom cabinet, above the mirror
กุญแจห้องอยู่ในตู้เสื้อผ้าเหนือกระจก
If you need it, just grab it
ถ้าคุณต้องการเพียงคว้ามัน
”   The middle-aged man nodded as he received the note from Lin Huang
ชายวัยกลางคนพยักหน้ารับทราบโน้ตจากหลินฮ่า
“Don’t worry, we’ll handle it
"ไม่ต้องกังวลเราจะจัดการกับมัน
”   7D101 was a pretty small stronghold
"7D101 เป็นที่มั่นเล็ก ๆ
It only had 3 or 4 main roads
มีเพียง 3 หรือ 4 ถนนสายหลักเท่านั้น
The main street Lin Huang lived was called 101st Street
ถนนสายหลักของหลินหวงอยู่ที่ 101st Street
Its unusual naming reflected the wishes of the stronghold’s founders; That one day, the stronghold will expand to have 101 streets and become as large as a B ranked Large Stronghold
การตั้งชื่อที่ผิดปกติของเขาสะท้อนให้เห็นถึงความปรารถนาของผู้ก่อตั้งฐานที่มั่น;
  After a 10 mins walk, Lin Huang arrived at the Stalwart Suites
หลังจากเดิน 10 นาทีหลินจื้อมาถึงห้องสวีทสตูดิโอ
Seeing the spacious chinese courtyard in front of him, he couldn’t help but feel a sense of tranquility
เมื่อเห็นลานจีนที่กว้างขวางข้างหน้าเขาไม่สามารถช่วยได้ แต่รู้สึกถึงความเงียบสงบ
  He took a photo of the hotel and sent it to his sister with a caption
เขาถ่ายภาพโรงแรมและส่งให้น้องสาวของเขาด้วยคำอธิบายภาพ
“House’s under renovation
"บ้านอยู่ระหว่างการปรับปรุงใหม่
We’ll be living here for the next 5 days
เราจะอยู่ที่นี่เป็นเวลา 5 วัน
Room 302
ห้อง 302
Just head here once school’s over
เพียงแค่มุ่งหน้าไปที่นี่เมื่อโรงเรียนจบลง
”   “Are you lying to me Brother?!” Lin Xin instantly replied to him
"" คุณโกหกฉันบราเดอร์? "หลินซินตอบเขาทันที
  Lin Xin was pretty enamoured with the Stalwart Suites
หลินซินชอบโอ่โถงกับสตูดิโอสวีดิช
Her school was situated close to the hotel and she frequently took a detour just to snap a few photos of its courtyard and flowers
โรงเรียนของเธอตั้งอยู่ใกล้กับโรงแรมและเธอมักใช้ทางลู่เพื่อถ่ายรูปลานดอกไม้และสวนสักเล็กน้อย
She dreamed of being able to visit its suites and check out its interior
เธอฝันถึงความสามารถในการเยี่ยมชมห้องสวีทและตรวจสอบการตกแต่งภายใน
As such, she could barely contain herself as she texted that message
ดังนั้นเธอแทบจะไม่สามารถบรรจุตัวเองได้ขณะพิมพ์ข้อความนั้น
  A picture is worth a thousand words
ภาพที่มีค่าพันคำ
Lin Huang took a photo of the room card’s front and back and sent it to his sister
หลินฮ่าได้ถ่ายภาพด้านหน้าและด้านหลังของห้องและส่งให้น้องสาวของเขา
  Unbeknownst to him, the moment he stepped into the Stalwart Suites, a gaze locked onto him
ตอนที่เขาก้าวเข้ามาในห้องสวีทสตาร์ชสวีทเขาจ้องมองไปยังเขา
  “Looks like we have an interesting visitor…”
"ดูเหมือนว่าเรามีผู้เข้าชมที่น่าสนใจ ... "
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments