Chapter 10 Monster Paradise Chapter 10: Skill Card Fragments It was a burly man clad in jet black armor
บทที่ 10: พาราไดซ์มอนสเตอร์บทที่ 10: การ์ดสกิลการ์ดเป็นชายร่างสูงที่สวมเสื้อเกราะสีดำ
With his 2m height, he towered over the rest of the guests
มีความสูง 2 เมตรเขาจึงยืนขึ้นเหนือผู้เข้าพักที่เหลือ
He was bald like the owner but unlike the owner’s lackadaisical impression, he had a truly menacing countenance
เขาเป็นหัวโล้นเหมือนเจ้าของ แต่ไม่เหมือนความรู้สึกที่ขาดไปของเจ้าของเขามีสีหน้าที่น่ากลัวอย่างแท้จริง
A blade scar stretched across his stubbled face, from his left forehead, down between his eyes finally stopping at his jaw
แผลเป็นของใบมีดแผ่กระจายไปทั่วใบหน้าที่ห้อยลงมาจากหน้าผากซ้ายของเขาระหว่างดวงตาของเขาหยุดที่ขากรรไกรของเขา
His left eye was blind and was missing a pupil
ตาซ้ายของเขาตาบอดและขาดนักเรียน
This completely white eye gave him a threatening look
ตาสีขาวสนิทนี้ทำให้เขาดูน่ากลัว
His stature and face combined to give the man an intimidating presence as he entered the room
ความสูงและใบหน้าของเขารวมกันเพื่อให้ชายคนนั้นมีท่าทางข่มขู่ขณะที่เดินเข้าไปในห้อง
As his gaze swept across the dining room, everyone lowered their heads, trying to avoid his gaze
เมื่อแว่นตาของเขากวาดไปทั่วห้องอาหารทุกๆคนก็ห้อยหัวลงพยายามหลีกเลี่ยงการจ้องมอง
Lin Huang avoided eye contact with the man as well and patted his sister, signalling to her to finish her food quickly
หลินหวงหลีกเลี่ยงการติดต่อด้วยตากับชายคนนั้นและตบน้องสาวของเขาส่งสัญญาณให้เธอเสร็จอาหารของเธอได้อย่างรวดเร็ว
However, the man unexpectedly headed towards Lin Huang and Lin Xin’s table after grabbing his food
อย่างไรก็ตามชายคนนั้นมุ่งหน้าไปยัง Lin Huang และตารางของ Lin Xin โดยไม่คาดฝัน
He sat down at the table behind Lin Xin; Lin Huang was directly facing the man from that position
เขานั่งลงที่โต๊ะหลังหลินซิน;
Despite Lin Huang’s effort at avoiding the man, he unintentionally raised his head and looked at the man
อย่างไรก็ตามความพยายามของ Lin Huang ที่หลีกเลี่ยงคนนั้นเขาเงยหน้าขึ้นมองชายคนนั้นโดยไม่เจตนา
He realized the other party was staring at him
เขาตระหนักว่าอีกฝ่ายกำลังจ้องมองเขา
As the pair locked eyes on each other, they started evaluating each other before finally breaking eye contact
ขณะที่ทั้งคู่จับตากันและกันพวกเขาก็เริ่มทำการประเมินซึ่งกันและกันก่อนจะสลายสายตา
Lin Huang was puzzled by the man’s interest in him
หลินหวงหลงใหลในความสนใจของชายหนุ่มในตัวเขา
Not counting Lin Xin, there are at least 10 other guests in this room
ไม่นับ Lin Xin มีห้องอื่น ๆ อีกอย่างน้อย 10 คน
I’m definitely the weakest and poorest among them
ฉันเป็นคนที่อ่อนแอและยากจนที่สุดในหมู่พวกเขา
I can’t think of any reason why I would catch his attention
ฉันไม่สามารถคิดเหตุผลใด ๆ ว่าทำไมฉันจะดึงดูดความสนใจของเขา
Perhaps it’s just because I’m the new guy and so he decided to give me a second look
บางทีอาจเป็นเพราะฉันเป็นคนใหม่และเขาก็ตัดสินใจที่จะให้ฉันดูเป็นครั้งที่สอง
Lin Huang consoled himself as he ran through the possibilities
Lin Huang ปลอบโยนตัวเองขณะวิ่งผ่านความเป็นไปได้
Laying down their utensils, the siblings finally finished the mountain of food on their table and prepared to head back to their room
พี่น้องในที่สุดก็ทำอาหารให้เสร็จบนโต๊ะและเตรียมที่จะมุ่งหน้ากลับไปที่ห้องของตน
However before they could take a third step, the scarred man put down his utensils as well and started walking towards them
อย่างไรก็ตามก่อนที่พวกเขาจะก้าวเข้าสู่ขั้นตอนที่สามผู้ที่มีแผลเป็นใส่ภาชนะของเขาและเดินไปหาพวกเขา
Lin Huang pretended not to notice him and grabbed his sister’s hand and briskly led her out of the dining room, up to the third floor
หลินฮ่าแกล้งทำเป็นไม่เห็นเขาและคว้ามือน้องสาวของเขาและรีบพาเธอออกจากห้องอาหารไปถึงชั้นสาม
He took a couple of right turns on the way to their room
เขาเอาสองทางขวาหันไปทางห้องของพวกเขา
Realizing the man was still behind him, his face fell as he knew the man was tailing them
ตระหนักว่าชายคนนี้ยังคงอยู่ข้างหลังเขาใบหน้าของเขาลดลงเมื่อเขารู้ว่าคนที่ถูก tailing พวกเขา
“Why are you tailing us?” Lin Huang turned and asked in an cautionary tone
"ทำไมคุณถึงติดตามเราล่ะ?" หลินฮองหันมาถามด้วยเสียงเตือน
His arm stretched at the same time, shielding his sister behind him
แขนของเขาเหยียดออกในเวลาเดียวกันป้องกันน้องสาวของเขาอยู่ข้างหลังเขา
“ A coincidence
"เรื่องบังเอิญ
” The scarred man lowered his face and looked at Lin Huang as he addressed Lin Huang
"ชายแผลเป็นทลายใบหน้าของเขาและมองไปที่หลินหวงขณะที่เขากล่าวถึงหลินหวง
Having said his piece, the man continued walking to the end of the hallway and entered room 301
ชายคนหนึ่งเดินต่อไปยังส่วนท้ายของห้องโถงและเข้าห้อง 301
Lin Huang flushed with embarrassment as he continued leading Lin Xin back to their room
หลินหู่ชินกับความลำบากใจในขณะที่เขายังคงนำ Lin Xin กลับไปที่ห้องของพวกเขา
“Brother, that old man was really scary
"บราเดอร์ชายชราคนนั้นน่ากลัวจริงๆ
” Lin Xin said once the door was firmly shut, patting her chest while doing so
"หลินซินกล่าวเมื่อประตูปิดสนิทและตบหน้าอกของเธอขณะที่ทำเช่นนั้น
“With the way he kept following us, I thought he was a bad man as well
"ด้วยวิธีที่เขาเก็บตามเราไปฉันก็คิดว่าเขาเป็นคนเลวด้วยเช่นกัน
” “Relax, even if he was a crook, I doubt he would do anything in broad daylight with so many Hunters here
"ผ่อนคลายแม้ว่าเขาจะเป็นคนโกงฉันสงสัยว่าเขาจะทำทุกอย่างในตอนกลางวันแสกๆกับ Hunters จำนวนมากที่นี่
” As he said this, the owner’s words came to mind ---- The man living in room 301 had peculiar habits; He liked to get up at ungodly hours and practise with his blade
"ในขณะที่เขากล่าวว่านี้คำพูดของเจ้าของมาถึงใจคนที่อาศัยอยู่ในห้อง 301 มีนิสัยที่แปลกประหลาด;
Definitely, an eccentric! After that awkward encounter with the scarred man, Lin Huang refocused his attention on his preparations
แน่นอน, ประหลาด!
He started watching clips of the Reserve Hunter Exam on the HeartNet
เขาเริ่มเฝ้าดูคลิปของ Hunter Hunter ที่ HeartNet
While the exam was uploaded on HeartNet in its entirety, outstanding performances by gifted candidates were frequently uploaded by the Hunter’s Association as a means of marketing
ในขณะที่การสอบได้รับการอัปโหลดใน HeartNet อย่างครบถ้วนการแสดงที่โดดเด่นของผู้สมัครที่มีพรสวรรค์ได้รับการอัปโหลดบ่อยครั้งโดยสมาคมเธ่อเป็นวิธีการทางการตลาด
They hoped to pique the interest of the people watching these clips
พวกเขาหวังว่าจะกระตุ้นความสนใจของผู้ชมคลิปเหล่านี้
Watching these geniuses shine was definitely not his intention
การเฝ้าดูเหล่าอัจฉริยะส่องแสงไม่ได้เป็นความตั้งใจของเขา
He wanted to gain insights on the contents of the exam and the examiner’s thought process
เขาต้องการทำความเข้าใจเกี่ยวกับเนื้อหาของการสอบและกระบวนการคิดของผู้ตรวจสอบ
Night fell as Lin Huang continued his research on the examination
คืนหลุดหลวงหวงเสด็จพระราชดำเนินตรวจค้น
By this time, Lin Xin had already showered and gone to bed
ตอนนั้นหลินซินเคยอาบน้ำแล้วก็ไปนอน
Lin Huang turned off the HeartNet and got up
หลินจางตัด HeartNet และลุกขึ้น
He stretched his back lazily and headed off to the showers and finally to bed
เขาเหยียดหลังของเขาอย่างเฉื่อยชาและมุ่งหน้าไปยังห้องอาบน้ำและในที่สุดก็นอน
His sleep quickly interrupted as the sound of a door slamming shut woke him up
นอนหลับได้อย่างรวดเร็วขัดจังหวะเป็นเสียงของประตู slamming ปิดปลุกเขาขึ้น
Looking at the time display on his pinkie ring ---- 12 AM Lin Huang hesitated for a moment before getting up and putting on his pyjamas
มองไปที่หน้าจอแสดงเวลาบนแหวนหมุดของเขา ---- 12 AM Lin Huang ลังเลอยู่ครู่หนึ่งก่อนที่จะลุกขึ้นและใส่ชุดนอนของเขา
He pushed open the balcony door and spied on the garden below from the balcony
เขาผลักดันให้เปิดประตูระเบียงและแอบดูสวนด้านล่างจากระเบียง
The garden luminous with residual light from the hotel and the surrounding street lamps, its contents visible clear as day
สวนสว่างไสวด้วยแสงที่ตกค้างจากโรงแรมและโคมไฟถนนที่ล้อมรอบเนื้อหาที่มองเห็นชัดเจนเป็นวัน
The night was truly the domain of the insects as tireless sounds of insects chirping echoed from the tufts of grass
คืนนี้แท้จริงแล้วโดเมนของแมลงเป็นเสียงที่ไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อยของแมลงที่สะท้อนจากกระจุกของหญ้า
A few minutes pass as the scarred man heads toward the garden
สักสองสามนาทีผ่านไปเมื่อคนที่แผลเป็นไปที่สวน
A wide open space was his destination as he stepped out of the hotel and headed left, onto the manicured lawn
พื้นที่โล่งกว้างเป็นจุดหมายปลายทางขณะที่เขาก้าวออกจากโรงแรมและมุ่งหน้าไปทางซ้ายบนสนามหญ้าตกแต่งอย่างสวยงาม
In a blink of an eye, a jet black combat knife appeared in his hand
ในพริบตามีดพกปืนสีดำปรากฏตัวในมือ
Lin Huang was unable to discern the grade of the long knife
หลินหวงไม่สามารถแยกแยะเกรดของมีดยาวได้
His focus wasn’t on the blade at the moment but rather on the grass below the man
โฟกัสของเขาไม่ได้อยู่บนใบในขณะที่ แต่บนพื้นหญ้าด้านล่างของมนุษย์
Does this guy wreck the lawn every night and the owner fixes it every day? Scar-face shuts his eyes as he focuses himself, standing perfectly still on the lawn
ผู้ชายคนนี้ไม่ได้ทำลายสนามหญ้าทุกคืนและเจ้าของแก้ไขปัญหาทุกวันหรือไม่?
Taking a swift step forward, he made an oblique slash as the forward momentum of his step accelerated the knife as it cut through the air
ก้าวไปข้างหน้าอย่างรวดเร็วเขาทำเครื่องหมายเฉือนเป็นโมเมนตัมไปข้างหน้าของขั้นตอนของเขาเร่งมีดขณะที่มันตัดผ่านอากาศ
This move caught Lin Huang’s attention
การย้ายครั้งนี้ทำให้ Lin Huang สนใจ
He was sorely lacking an offensive skill set
เขาเป็นคนที่ขาดชุดทักษะที่น่ารังเกียจ
He locked onto Scar-face as his every movement now commanded Lin Huang’s undivided attention
เขาขลิบเข้าไปใน Scar-face ขณะที่ทุกๆการเคลื่อนไหวของเขาตอนนี้ได้รับคำสั่งให้ Lin Huang ให้ความสนใจอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
This knife set had a total of 18 moves
ชุดมีดนี้มีทั้งหมด 18 ครั้ง
Under Scar-face’s precise execution, each move gave off a murderous aura
ภายใต้การดำเนินการที่แม่นยำของ Scar-face การเคลื่อนไหวแต่ละครั้งจะทำให้เกิดกลิ่นอายการฆาตกรรม
Lin Huang wasn’t sure if the man had noticed him secretly studying his moves , but Scar-face continued performing the entire blade set three times before keeping his long knife and heading back to the hotel
หลินหวงไม่แน่ใจว่าชายคนนั้นสังเกตเห็นเขาแอบแอบศึกษาท่าทางของเขาหรือไม่ แต่รอยแผลเป็นยังคงปฏิบัติชุดใบมีดทั้งหมดสามครั้งก่อนที่จะรักษามีดยาวและมุ่งหน้ากลับไปที่โรงแรม
Lin Huang committed this knife set to memory and started trying the moves out with his bare hands
หลินฮวนได้สร้างชุดมีดไว้ในหน่วยความจำและเริ่มพยายามเดินหน้าด้วยมือเปล่า
Not satisfied with just practising with his hands, Lin Huang retrieved his combat knife from his Personal Storage Space and started practising with it
ไม่พอใจกับการฝึกซ้อมด้วยมือของเขาหลินฮงหยิบมีดต่อสู้ของเขาจากพื้นที่จัดเก็บส่วนบุคคลของเขาและเริ่มฝึกซ้อมด้วย
The fact that the patch where Scar-face practised on had no traces of him left on it, went unnoticed by Lin Huang
ความจริงที่ว่าแพทช์ที่ Scar-face ฝึกบนไม่มีรอยร่องรอยของเขาซ้ายบนมันไม่สังเกตโดย Lin Huang
His comprehension ability was praiseworthy
ความสามารถในการเข้าใจของเขาน่ายกย่องมาก
Despite only seeing the knife set being performed thrice, Lin Huang was able to mimic all 18 moves of the set, even though it was mostly form and lacked substance
แม้จะเห็นชุดมีดถูกแสดงสามครั้งหลินจื้อสามารถเลียนแบบการเคลื่อนไหวทั้งหมด 18 ชุดแม้ว่าจะเป็นรูปแบบและขาดสาร
As he finished his 5th repetition, a translucent window message appeared with ding in front of him
เมื่อเสร็จสิ้นการทำซ้ำครั้งที่ 5 ข้อความหน้าต่างโปร่งแสงปรากฏขึ้นพร้อมกับสิ่งที่อยู่ข้างหน้าเขา
[Congratulations, Master
[ขอแสดงความยินดีนาย
You’ve attained a new skill card---- 《Grand Desolation Knife Scripture》 fragment x1!] This message further fuelled his desire to master this knife set as he exuberantly thought to himself
คุณได้รับบัตรทักษะใหม่ ---- "Grand Desolation Knife Scripture" fragment x1!] ข้อความนี้เป็นแรงผลักดันให้เขาปรารถนาที่จะควบคุมชุดมีดนี้ในขณะที่เขาคิดอย่างจริงจังกับตัวเอง
While I don’t know how many fragments are required to form the complete scripture, I’m sure a hundred more repetitions is enough to piece together a complete Skill Card! With that determination in mind, Lin Huang continued with his training
ในขณะที่ฉันไม่รู้ว่ามีกี่ชิ้นที่จะต้องใช้ในการสร้างพระคัมภีร์ฉบับสมบูรณ์ฉันแน่ใจว่ามีการทำซ้ำซ้ำอีกกว่าหนึ่งร้อยชิ้นเพื่อรวบรวมสกิลการ์ดที่สมบูรณ์!
However, after his third repetition, the anticipated system announcement did not appear
อย่างไรก็ตามหลังจากการทำซ้ำครั้งที่สามการประกาศระบบที่คาดการณ์ไว้ไม่ได้ปรากฏขึ้น
Perhaps I need 5 repetitions to gain one fragment? *slash* *slash* Hm? Is it not related to the number of repetitions? Lin Huang was slightly confused
บางทีฉันต้องการ repetitions 5 เพื่อรับหนึ่งส่วน?
If that’s the case, what’s the deciding factor? Despite his misgivings, he continued practising
ถ้าเป็นเช่นนั้นปัจจัยการตัดสินใจคืออะไร?
*Ding* The long awaited announcement appeared as Lin Huang finished his eighth repetition
* Ding * การประกาศที่รอคอยมานานเป็น Lin Huang ได้เสร็จสิ้นการทำซ้ำครั้งที่แปด
[Congratulations, Master
[ขอแสดงความยินดีนาย
You’ve attained a new skill card---- 《Grand Desolation Knife Scripture》 fragment x1!] Perhaps it’s a random chance to gain a fragment? Lin Huang anxiously voiced his concern to Kuro “Kuro, are skill fragments gained by chance while practising?” [No
คุณได้บัตรสกิลใหม่แล้ว ---- "Grand Desolation Knife Scripture" fragment x1!] บางทีมันอาจเป็นโอกาสสุ่มที่จะได้รับเศษชิ้นส่วน?
Only repetitions with a minimum of 80% of the original skill set’s power, can be considered effective practise
เฉพาะการทำซ้ำที่มีอำนาจอย่างน้อย 80% ของชุดทักษะของสกิลเดิมถือได้ว่าเป็นการปฏิบัติที่มีประสิทธิภาพ
However, this is only true for first successful attempt
อย่างไรก็ตามนี่เป็นความจริงสำหรับความสำเร็จครั้งแรกเท่านั้น
In order to gain more fragments, a minimum of 100% is required for the practise to be considered effective
เพื่อให้ได้ชิ้นส่วนมากขึ้นจำเป็นต้องมีขั้นต่ำ 100% เพื่อให้การปฏิบัตินี้ได้รับการพิจารณาว่ามีประสิทธิภาพ
] Kuro’s answer cleared up Lin Huang’s concerns
คำตอบของคุuroทำให้เคลียร์ข้อกังวลของหลินฮ่า
“Oh! So the reason why my repetitions were fruitless, was because they didn’t reach the minimum threshold
“โอ้!
My fifth repetition hit the threshold of 80% so I gained a fragment
การทำซ้ำครั้งที่ห้าของฉันถึงเกณฑ์ 80% ดังนั้นฉันจึงได้รับส่วนหนึ่ง
And my subsequent repetitions were merely replicating my fifth repetition
และการซ้ำซ้อนที่ตามมาของฉันเป็นเพียงการจำลองซ้ำครั้งที่ห้าเท่านั้น
” With this new revelation in mind, Lin Huang refocused his efforts on perfectly imitating that man’s movements
"ด้วยการเปิดเผยใหม่ในใจนี้ Lin Huang ได้มุ่งความสนใจไปที่การเลียนแบบการเคลื่อนไหวของมนุษย์อย่างสมบูรณ์แบบ
Only by reaching 100% of the original’s power,will a skill fragment be given after all
โดยการเข้าถึงพลัง 100% ของต้นฉบับจะได้รับส่วนของทักษะหลังจากทั้งหมด
Lin Huang continued this training regime till daybreak at which point he took a break
หลินฮ่ายังคงฝึกฝนการฝึกซ้อมต่อไปจนถึงจุดที่เขาหยุดพัก
By then, he had performed a total of 100 repetitions
เมื่อถึงตอนนั้นเขาได้แสดงรวม 100 ครั้ง
However his success rate was disappointingly low
อย่างไรก็ตามอัตราความสำเร็จของเขาต่ำลงอย่างน่าผิดหวัง
It barely passed 20%
มันแทบจะไม่ผ่าน 20%
He gained a total of 21 fragments
เขาได้รับทั้งหมด 21 ชิ้น