I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Paradise of Demonic Gods แปลไทยตอนที่ 111

| Paradise of Demonic Gods | 2509 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 111 Chapter 111 Humiliation and Punishment Boundless fury attacked the four
บทที่ 111 บทที่ 111 ความอัปยศอดสูและการลงโทษความโกรธไร้ความปราณีโจมตีทั้งสี่
At the next moment, however, feelings of disappointment arose in Claude, Renault, and Xiu Yi
อย่างไรก็ตามในช่วงต่อ ๆ ไปความรู้สึกผิดหวังเกิดขึ้นกับ Claude, Renault และ Xiu Yi
So what if they felt angry? So what if they felt jealous? The difference in their abilities was laid out right in front of them
แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าพวกเขารู้สึกโกรธ?
No matter how angry they felt, it was impossible to change this fact
ไม่ว่าจะรู้สึกโกรธเท่าไหร่ก็ตาม แต่ก็เป็นไปไม่ได้ที่จะเปลี่ยนแปลงความเป็นจริงนี้
What had made them felt even more despair was the talent Fang Xingjian had displayed
สิ่งที่ทำให้พวกเขารู้สึกว่าความสิ้นหวังมากขึ้นคือความสามารถที่ฝาง Xingjian แสดง
How long had it been? Fang Xingjian's abilities had already, yet again, undergone such astonishing progress
มันนานแค่ไหน?
They felt that even if they were to combine the resources from all the classes and clans, they would never be able to catch up to Fang Xingjian in their entire lives, forever doomed to stare at his back as he continuously advanced
พวกเขารู้สึกว่าถึงแม้ว่าพวกเขาจะรวมทรัพยากรจากทุกชนชั้นและสมัครพรรคพวกพวกเขาจะไม่สามารถจับตัวขึ้นฝาง Xingjian ในชีวิตของพวกเขาตลอดไปถึงวาระที่จะจ้องมองที่หลังของเขาในขณะที่เขาก้าวหน้าอย่างต่อเนื่อง
But on the other side, Rota let out a loud bellow
แต่อีกด้านหนึ่งโรต้าร้องเสียงดัง
The agitated ether particles rippled out from her body, surging out towards all directions
อนุภาคอีเทอร์ที่ขยับตัวออกมาจากร่างของเธอพลุ่งพล่านไปทั่วทุกทิศทาง
Her long, pitch-black hair flew up as if they were strong flames burning in the air, making her appear as if she was a goddess in the night sky
ผมยาวสีดำดำของฉันบินขึ้นราวกับว่าพวกเขาเป็นเปลวไฟที่แข็งแกร่งในอากาศทำให้เธอดูราวกับว่าเธอเป็นเทพธิดาในท้องฟ้ายามราตรี
She revealed her tender skin, her thin waist, and her slender long legs, exuding a breath-taking charm
เธอเผยผิวอ่อนโยนของเธอเอวบาง ๆ และขายาวเรียวยาวเปล่งปลั่ง
At the same time, a burning gaze shot out from her eyes and her hair was ageing at a speed the naked eye could see
ในเวลาเดียวกันสายตาที่ไหม้เกรียมถูกยิงออกมาจากดวงตาของเธอและผมของเธอก็ชราขึ้นด้วยความเร็วที่ตาเปล่ามองเห็นได้
While her beauty was being shown, it gave her an additional heroic spirit unique to what female Knights had
ในขณะที่ความสวยงามของเธอกำลังแสดงให้เห็นว่ามันทำให้เธอมีจิตวิญญาณที่กล้าหาญมากขึ้นเฉพาะกับสิ่งที่อัศวินหญิงมี
Claude was shocked and said, "Rota! What are you doing!" The other party was obviously using a Killing technique which was very damaging to one's foundations
Claude รู้สึกตกใจและพูดว่า "Rota คุณกำลังทำอะไรอยู่!"
Rota's eyes turned blood red as she stared at Fang Xingjian who was holding a sword, saying coldly, "Fang Xingjian, after giving us such humiliation, you're now thinking of leaving?" Fang Xingjian threw her an indifferent glance, saying, "Amongst so many Knights in the academy, it turns out that you, a female, has the most guts
ดวงตาของ Rota เปลี่ยนเป็นเลือดแดงขณะที่เธอจ้องไปที่ฝาง Xingjian ผู้ถือดาบและพูดอย่างเย็นชาว่า "ฝาง Xingjian หลังจากให้ความอัปยศอดสูแก่พวกเราตอนนี้คุณกำลังคิดที่จะจากไป?"
"However, my fist is bigger than yours, tougher than yours
"แต่กำปั้นของฉันใหญ่กว่าของคุณยากกว่าของคุณ
So what if I had humiliated you? What can you do?" A hint of killing intent flashed across Rota's face, and she said a word at a time, "I started picking up spear techniques from the age of five
แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันรู้สึกผิดกับคุณ?
For the past over twenty years, it was as if I was was treading on thin ice, trembling with fear, maintaining my best condition at all times
เป็นเวลากว่ายี่สิบปีที่ผ่านมาราวกับว่าฉันกำลังเหยียบย่ำบนน้ำแข็งที่บาง ๆ ตัวสั่นด้วยความกลัวและคงสภาพที่ดีที่สุดไว้ตลอดเวลา
I racked my brains, not daring to slack for even a moment
ฉันขยับสมองของฉันไม่กล้าที่จะหย่อนแม้แต่สักครู่
All this effort was so that I could get recognized
ความพยายามทั้งหมดนี้เกิดขึ้นเพื่อที่ฉันจะได้รู้จัก
I want there to be no one in this world who could bully me or humiliate me
ฉันต้องการที่จะไม่มีใครในโลกนี้ที่สามารถกลั่นแกล้งฉันหรือทำให้ฉันรู้สึกอับอายขายหน้า
"Fang Xingjian, you have extraordinary talent
"ฝาง Xingjian คุณมีพรสวรรค์พิเศษ
You can defeat me, but you cannot humiliate me, nor my spear arts
คุณสามารถเอาชนะฉันได้ แต่คุณไม่สามารถทำร้ายฉันหรือหอกของฉันได้
"Because while a Knight's flesh could be defeated, a Knight's honor cannot be easily humiliated
"เพราะในขณะที่เนื้อของอัศวินสามารถพ่ายแพ้เกียรติของอัศวินไม่สามารถทำให้ผิดหวังได้อย่างง่ายดาย
" With each word she said, the fluctuations of the ether particles on her grew even stronger
"ด้วยคำพูดแต่ละคำที่เธอกล่าวไว้ความผันผวนของอนุภาคอีเธอร์บนตัวเธอเริ่มแข็งแรงขึ้น
The light in her eyes became increasingly bright, as if they were two beams of ionic light beams that continuously shot out
แสงในดวงตาของเธอเริ่มสดใสขึ้นราวกับว่าพวกเขาเป็นคานสองอันของคานแสงไอออนที่ยิงออกมาอย่างต่อเนื่อง
After finishing her last words, Rota grabbed towards the space and the omnipresent ether particles started gathering at a speed which could be seen by the naked eye
หลังจากจบคำพูดสุดท้ายของเธอโรต้าก็คว้าตัวไปทางช่องว่างและอนุภาคของอีเธอร์ที่อยู่ใกล้ ๆ ทุกหนทุกแห่งเริ่มรวบรวมด้วยความเร็วที่มองเห็นได้ด้วยตาเปล่า
Countless Waves piled up together, creating a crimson red long spear
คลื่นนับไม่ถ้วนซ้อนกันสร้างหอกสีแดงเข้มแดงเข้ม
‘Effulgence Weapon!’ 'To think that she could perform it when she's only at the Knight level!' Renault, Xiu Yi, and Claude all abruptly lifted their heads to look at Rota, whose black long hair continued to gray, and eventually white
'Effulgence Weapon!' 'คิดว่าเธอสามารถทำมันได้เมื่อเธออยู่ในระดับ Knight เท่านั้น!'
Their eyes brimmed with guilt and awareness
ดวงตาของพวกเขาเต็มไปด้วยความรู้สึกผิดและความตระหนัก
When Rota had finished her words, Fang Xingjian's eyes were wide-opened for the first time
เมื่อ Rota เสร็จคำพูดของเธอตาของ Fang Xingjian เปิดกว้างเป็นครั้งแรก
He sized up Rota and said, "You're Rota? Alright, I've remembered you
เขาให้คะแนนโรตาและพูดว่า "คุณโรต้าใช่มั้ยครับผมจำได้ว่าคุณ
You spoke well
คุณพูดได้ดี
Because while a Knight9;s flesh could be defeated, a Knight's honor cannot be easily humiliated
เนื่องจากในขณะที่เนื้อ Knight 9 อาจพ่ายแพ้ได้เกียรติยศของอัศวินไม่สามารถทำให้ผิดหวังได้อย่างง่ายดาย
"You're right
"คุณถูก
I'll remember this
ฉันจะจำสิ่งนี้ได้
"But
"แต่
" When he was saying starting saying "b-", Fang Xingjian was still standing where he was
"เมื่อเขาเริ่มพูดว่า" b- "ฝาง Xingjian ยังคงยืนอยู่ตรงไหน
But when he finished the word with "-ut", Fang Xingjian was already standing next to Rota, his hand over her shoulders
แต่เมื่อเขาจบคำว่า "-ut" แล้วฝาง Xingjian ก็ยืนอยู่ติดกับโรต้ามือของเขาเหนือไหล่ของเธอ
Amongst everyone who were present, no one was able to see how he had done that
ในหมู่ทุกคนที่อยู่ในปัจจุบันไม่มีใครสามารถเห็นได้ว่าเขาทำอย่างนั้นได้อย่างไร
"No matter how passionate one is, it would not be able to change the actual gap
"ไม่ว่าความรักจะเป็นอย่างไรใครก็จะไม่สามารถเปลี่ยนช่องว่างได้
A person's abilities would not be improved just because of a few words
ความสามารถของบุคคลจะไม่ดีขึ้นเพียงเพราะคำไม่กี่คำ
"But Rota, I'll remember your name
"แต่โรตาฉันจำชื่อคุณได้
" Fang Xingjian's finger tapped lightly on her forehead, creating a soft sound
"นิ้วของฝาง Xingjian เคาะเบา ๆ บนหน้าผากของเธอสร้างเสียงอ่อน ๆ
And so, the other party's brain had already been concussed
สมองของอีกฝ่ายจึงถูกกระทบกระเทือน
She very quickly lost consciousness
เธอเสียสติอย่างรวดเร็ว
The fluctuations of the ether particles throughout Rota started to weaken together with her consciousness
ความผันผวนของอนุภาคอีเธอร์ตลอดโรตาเริ่มลดลงพร้อมกับสติของเธอ
The last words she heard was Fang Xingjian saying, "You can try to work a bit harder and see if you can catch up to me
คำพูดสุดท้ายที่เธอได้ยินคือฝาง Xingjian กล่าวว่า "คุณสามารถลองทำงานหนักสักหน่อยและดูว่าคุณสามารถติดต่อฉันได้ไหม
" Rota only felt that his words were filled with endless cold and loneliness
โรตารู้สึกเพียงว่าคำพูดของเขาเต็มเปี่ยมไปด้วยความเย็นและความโดดเดี่ยว
At the next moment, her body turned limped and she was completely knocked out
ในเวลาต่อมาร่างกายของเธอเดินกะโผลกกะเผลกและเธอก็เคาะออกมาหมด
Fang Xingjian casually caught hold of her and placed her on the ground
ฝาง Xingjian ลอบจับเธอและวางเธอลงบนพื้น
He then turned to look at Renault and the other two and asked, "Do you guys want to continue?" Claude was the first to stand out, speaking undisturbed, "Fang Xingjian, it's your win this time
จากนั้นเขาก็หันไปมองเรโนลต์และอีกสองคนและถามว่า "พวกคุณต้องการที่จะดำเนินการต่อหรือไม่?"
After I've attained the Hundred Toxin Battle Physique, I'll come challenge you again
หลังจากที่ฉันได้รับ Physique Battle 100 Toxin ฉันจะมาท้าทายคุณอีกครั้ง
" With that, he left without looking back
"กับที่เขาซ้ายโดยไม่ต้องมองย้อนกลับไป
Strong gales blew against his hair and revealed his bare chest
ลมพัดแรงพัดผมและเผยให้เห็นหน้าอกเปลือยเปล่าของเขา
It looked as if he was a lion in the wilderness
มันดูราวกับว่าเขาเป็นสิงโตในถิ่นทุรกันดาร
Renault and Xiu Yi exchanged a glance and left without saying a word, their gazes brimming with fury and shame
เรโนลต์และซิวยิได้รับการแลกเปลี่ยนอย่างรวดเร็วและทิ้งไว้โดยไม่พูดอะไรคำชมของพวกเขาเต็มไปด้วยความโกรธและความอับอาย
Although they were shaken by Rota's pride, their feelings of resentment and envy towards Fang Xingjian could not be expressed in just a few words
ถึงแม้ว่าพวกเขาจะถูกเขย่าโดยความภาคภูมิใจของโรต้าความรู้สึกไม่พอใจและความอิจฉาของพวกเขาต่อฝาง Xingjian ไม่สามารถแสดงออกได้ด้วยคำพูดเพียงไม่กี่คำ
Fang Xingjian casually dispersed the sword Qis, throwing the weapons belonging to the four of them on the ground
ฝาง Xingjian กระจายกระฉ่อนดาบ Qis ขว้างอาวุธของทั้งสี่คนลงบนพื้น
At that moment, two loud, piercing whistles rang out, accompanied by two black lines in mid-air
ในขณะนั้นมีเสียงดังออกมาสองเสียงดังและมีเส้นสีดำสองเส้นอยู่กลางอากาศ
The Headmaster and Huang Lin appeared once again
อาจารย์ใหญ่และหวางหลินปรากฏตัวอีกครั้ง
Looking at the two of them, Hylong, who was behind Dick, stood up and shouted, "Headmaster! Master Huang Lin! Fang Xingjian recklessly attacked students in the academy, injuring over ten people! He has no respect for any law and regulations and had disregarded the academy's regulations! He had even torn down three billa, and tens of servants were injured because of this! " Looking at this scene, Dick laughed coldly in his heart, 'Idiot
นายฮ่าหมิงหลินหลินฝาง Xingjian จู่โจมนักเรียนจอมปลอมทำร้ายนักเรียนในสถาบันการศึกษาบาดเจ็บกว่าสิบคนเขาไม่ได้เคารพกฎหมายและข้อบังคับใด ๆ เลยและมองไปที่คนสองคน Hylong ผู้อยู่เบื้องหลัง Dick ยืนขึ้นและตะโกนว่า "อาจารย์ใหญ่!
To be the first one to charged up, the Headmaster would definitely remember you
เพื่อเป็นคนแรกที่คิดค่าบริการอาจารย์ใหญ่จะจำคุณได้อย่างแน่นอน
' As expected, Headmaster Jackson was still thinking about how he could get Fang Xingjian out of the situation when Hylong had stood out, causing him to frown
ตามที่คาดไว้อาจารย์ใหญ่แจ็คสันก็ยังคงคิดถึงวิธีที่เขาจะทำให้ฝาง Xingjian ออกจากสถานการณ์เมื่อ Hylong ลุกขึ้นยืนทำให้เขาขมวดคิ้ว
This was simply an act of coercing and threatening the leadership
นี่เป็นแค่การบังคับและขู่ว่าจะเป็นผู้นำเท่านั้น
Of course, he could not immediately and blatantly reprimand Hylong
แน่นอนว่าเขาไม่สามารถประณาม Hylong ได้ทันทีทันใด
However, he took a long look at him and bore in mind who he was before he slowly said, "Fang Xingjian, is what Hylong said true?" Hylong said in elation, "Headmaster, there are both witnesses and evidences
อย่างไรก็ตามเขาได้มองเขาเป็นเวลานานและทราบว่าเขาเป็นใครก่อนที่เขาจะพูดช้าๆว่า "ฝาง Xingjian เป็นสิ่งที่ Hylong กล่าวว่าเป็นความจริง?"
So many teachers and students here have seen him assaulting Renault and the other three students, even beating up Rota badly
ดังนั้นครูและนักเรียนจำนวนมากที่นี่ได้เห็นเขาทำร้าย Renault และนักเรียนอีกสามคนแม้กระทั่งโดน Rota แย่มาก
You must punish such an arrogant fellow heavily!" Jackson's brows furrowed even more after seeing that Hylong did not know any better and was still shooting his mouth off
คุณต้องลงโทษเพื่อนที่หยิ่งดังกล่าว! "คิ้วของแจ็กสันร่องขึ้นหลังจากเห็นว่า Hylong ไม่รู้จักอะไรที่ดีกว่าและยังคงยิงปากของเขาออกไป
Jackson had already given his judgement about him, 'While his talent is not bad, he isn't very bright and has zero sensitivity
แจ็คสันได้ให้การตัดสินของเขาเกี่ยวกับตัวเขาแล้วว่า "แม้ว่าความสามารถของเขาจะไม่ดี แต่เขาก็ยังไม่สดใสและไม่มีความไว
He's only suitable to be fighter
เขาเหมาะที่จะเป็นนักรบเท่านั้น
' Only when Fang Xingjian threw a glare at Hylong did he then shut his trap, subconsciously taking three steps backwards
'เฉพาะเมื่อฝาง Xingjian โยนแสงจ้าที่ Hylong เขาก็ปิดดักของเขาโดยใช้จิตใต้สำนึกสามขั้นตอนย้อนกลับ
He then realized that with the Headmaster besides him, how would it be possible that Fang Xingjian would dare to bash him up? He blushed and said harshly, "Fang Xingjian, now that the Headmaster is here, are you still not giving in? You still want to attack me?" "Long-winded
จากนั้นเขาก็รู้ว่ากับอาจารย์ใหญ่นอกจากเขาจะเป็นไปได้ว่าฝาง Xingjian กล้าที่จะทุบตีเขาได้อย่างไร?
" With a flash, Fang Xingjian disappeared and reappeared from his spot
"ด้วยแสงแฟลชฝาง Xingjian หายตัวไปและกลับมาจากจุดเดิม
Hylong had not been able to react at all when he was already sent flying with a spin
Hylong ไม่สามารถตอบสนองได้ทุกเมื่อที่เขาถูกส่งไปแล้วด้วยการหมุน
An immense pain appeared on his cheek, and when he was in mid-air, he spit out two teeth
ความเจ็บปวดอันยิ่งใหญ่ปรากฏขึ้นบนแก้มของเขาและเมื่อเขาอยู่กลางอากาศเขาคายฟันสองซี่
He looked at Fang Xingjian, face all red, unable to believe that he was being so arrogant
เขามองไปที่ฝาง Xingjian หน้าแดงไม่เชื่อว่าเขาเป็นคนหยิ่ง
He shouted, "Fang Xingjian!" Hylong flew out once again, and this time around, this other side of his cheek swelled up as well
เขาตะโกนว่า "ฝาง Xingjian!"
He wanted to continue to shout out, but was stared down by Fang Xingjian's gaze which was sharp as a sword's blade
เขาอยากจะตะโกนออกไป แต่จ้องมองด้วยสายตาของฝาง Xingjian ซึ่งคมเหมือนดาบ
His voice seemed to be pinned down to his throat
เสียงของเขาดูเหมือนจะถูกตรึงอยู่กับลำคอของเขา
Hylong could only look towards the Headmaster with a pleading look
Hylong สามารถมองไปที่อาจารย์ใหญ่ได้ด้วยท่าทางอ้อนวอน
The Headmaster did not even look towards him, but frowned and asked Fang Xingjian, "Fang Xingjian, you recklessly assaulted other students in the academy, tearing down the dormitories
อาจารย์ใหญ่ไม่ได้มองไปที่เขา แต่ถามว่า "ฝาง Xingjian จอมปลอมและถามว่า" คุณทำร้ายนักเรียนคนอื่น ๆ ในสถาบันการศึกษาโดยประมาทและฉีกขาดหอพัก
What more do you have to say?" "I have nothing to say
คุณมีอะไรเพิ่มเติมที่จะพูด? "" ฉันไม่มีอะไรจะพูด
Headmaster, I'm willing to accept the punishment
อาจารย์ใหญ่ฉันยินดีที่จะยอมรับการลงโทษ
" Huang Lin, on the other hand, was brimming with smiles
"Huang Lin ตรงกันข้ามเต็มไปด้วยรอยยิ้ม
To him, it was natural for his disciple to be so arrogant and strong, to be able to challenge and defeat the few strongest students in the academy single-handedly with his sword
เขาเป็นคนธรรมดาสำหรับศิษย์ของเขาที่จะหยิ่งและเข้มแข็งเพื่อที่จะสามารถท้าทายและเอาชนะนักเรียนที่แข็งแกร่งเพียงไม่กี่คนในสถาบันการศึกษาเพียงลำพังด้วยดาบของเขา
Huang Lin was very proud of him
Huang Lin รู้สึกภูมิใจกับเขา
It had also shown how monstrous Fang Xingjian's talent and potential was
มันแสดงให้เห็นว่าพรสวรรค์และศักยภาพของฝาง Xingjian เป็นอย่างไร
Jackson moodily stared at Fang Xingjian and Huang Lin, saying, "Since that's the case, your punishment would be to have no allowance for the next six months and to stay in the Reflection Chamber for a month
แจ็กสันจ้องมองที่ฝาง Xingjian และหวางหลินพูด "ตั้งแต่นั้นมาการลงโทษของคุณจะไม่มีค่าเผื่อไว้สำหรับหกเดือนข้างหน้าและอยู่ใน Chamber Reflection Chamber เป็นเวลาหนึ่งเดือน
" Seeing that the punishment was so simple, Hylong stood there in a daze, watching as the Headmaster, Fang Xingjian, and the others all leave
"เห็นว่าบทลงโทษนั้นง่ายมาก Hylong ยืนอยู่ที่นั่นด้วยความงุนงงมองไปที่อาจารย์ใหญ่ฝาง Xingjian และคนอื่น ๆ ก็ออกไป
Holding his cheeks with his hands, he seemed to have realized something as he gazed towards the direction the Headmaster had left in
เขาถือหางแก้มด้วยมือของเขาเขาดูเหมือนจะตระหนักถึงบางสิ่งบางอย่างในขณะที่เขามองไปทางทิศทางที่อาจารย์ใหญ่ได้เข้ามา
Only now then did he realize how much the Headmaster had favored Fang Xingjian
ตอนนี้เขารู้แล้วว่าครูใหญ่ชอบฝาง Xingjian มากแค่ไหน
In that instant, a hint of anxiety and bewilderment was reflected in his eyes
ในเวลานั้นความหงุดหงิดและความวิตกกังวลสะท้อนให้เห็นในดวงตาของเขา
'That won't do
'จะไม่ทำ
I need to look for Li`er's father (the white-bearded instructor), and get him to put in a good word for me
ฉันต้องไปหาพ่อของลีฮัส (ผู้สอนหนวดเคราขาว) และขอให้เขาใส่คำที่ดีสำหรับฉัน
'
'
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments