I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Support Manages the Adventurer Parties!! แปลไทยตอนที่ 9

| The Support Manages the Adventurer Parties!! | 2509 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 9 Chapter 9: The feeling of a regular schedule There is a reason as to Sarah’s confusion over the concept of a schedule
บทที่ 9 บทที่ 9: ความรู้สึกของตารางเวลาปกติมีเหตุผลที่ทำให้ซาร่าห์สับสนเกี่ยวกับแนวคิดเรื่องตารางเวลา
All the people of this world, not just adventurers have only have a vague sense of what a schedule is
ทุกคนในโลกนี้ไม่ใช่แค่นักผจญภัยเท่านั้นที่มีความรู้สึกคลุมเครือว่าตารางอะไรเป็นอย่างไร
While they do have months such as, the month of dawn, month of the Green Start and the Month of the Blue moon
ในขณะที่มีเดือนเช่นเดือนรุ่งอรุณเดือนกรีนรีสตาร์ทและเดือนของดวงจันทร์สีน้ำเงิน
There is no fixed time period called a week
ไม่มีช่วงเวลาที่กำหนดเรียกว่าสัปดาห์
Instead they bundle approximately 3 days together and count them as 1,2,3
แทนพวกเขากำประมาณ 3 วันด้วยกันและนับเป็น 1,2,3
It is one month when 16 of these passes
เป็นเวลา 1 เดือนเมื่อ 16 ใบผ่านไป
So, adventurers live with a sense of yesterday, today and tomorrow
ดังนั้นนักผจญภัยจึงอาศัยอยู่กับความรู้สึกเมื่อวานนี้วันนี้และวันพรุ่งนี้
Many quests also take place over 3 days
เควสจำนวนมากยังใช้เวลามากกว่า 3 วัน
Thankfully they have determined that Wheat planting day is the beginning of the year so, they do somewhat understand
Thankfully พวกเขาได้กำหนดว่าวันปลูกข้าวสาลีเป็นจุดเริ่มต้นของปีดังนั้นพวกเขาค่อนข้างเข้าใจ
Most Japanese businessmen are dividing one day into four parts and separate it using weeks, this creates 20 parts to schedule meetings and other work in a week
นักธุรกิจชาวญี่ปุ่นส่วนใหญ่กำลังแบ่งวันหนึ่งออกเป็นสี่ส่วนและแบ่งออกเป็นสองสามสัปดาห์โดยแบ่งเป็น 20 ส่วนเพื่อจัดตารางการประชุมและงานอื่น ๆ ในหนึ่งสัปดาห์
Of course
แน่นอน
I do not have a schedule table, nor a business book with me
ฉันไม่มีตารางเวลาหรือหนังสือธุรกิจกับฉัน
A business book… Could I sell one? It is useless, I have no capital to create one
หนังสือธุรกิจ ... ฉันสามารถขายได้หรือไม่?
Well wealthy merchants may feel differently about it
พ่อค้าที่ร่ำรวยอาจรู้สึกต่างออกไป
The farmers and adventurers are people that live day by day
เกษตรกรและนักผจญภัยเป็นคนที่อาศัยอยู่ในแต่ละวัน
If I said, “A meeting between the high noon bell and evening bell, five days from now”, they would either be confused or forget about it due to drinking
ถ้าฉันพูดว่า "การประชุมระหว่างระฆังตอนเที่ยงและระฆังตอนเย็นห้าวันนับจากนี้" พวกเขาอาจจะสับสนหรือลืมเรื่องนี้เนื่องจากการดื่ม
(TN: The translation was actually noon bell but…) This is a world where mechanical clocks do not exist yet
(TN: คำแปลเป็นจริงเที่ยงระฆัง แต่ ... ) นี่คือโลกที่ไม่มีนาฬิกากล
The bells of churches will inform you of the time using mysterious methods I do not understand
ระฆังของโบสถ์จะแจ้งให้คุณทราบถึงเวลาที่ใช้วิธีลึกลับที่ฉันไม่เข้าใจ
While it would be nice to have one in this town, they are very expensive
ในขณะที่มันจะดีที่มีอยู่ในเมืองนี้พวกเขามีราคาแพงมาก
Either way I have arranged a way to secure Adventurers
ทั้งสองวิธีฉันได้จัดวิธีการรักษาความปลอดภัยนักผจญภัย
Next it seems necessary to find a way to organise my meetings with adventurers
ถัดไปดูเหมือนว่าจำเป็นต้องหาวิธีจัดประชุมกับนักผจญภัย
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments