Chapter 2 Chapter 2: Levin’s Letter (1) I was a rather gloomy child for my age
บทที่ 2 บทที่ 2: จดหมายของเลวิน (1) ฉันเป็นเด็กที่มืดมนในวัยของฉัน
Undoubtedly, this was because of my medical condition to a certain degree, but I felt that my inborn disposition played an even bigger part
ไม่ต้องสงสัยนี่เป็นเพราะสภาพทางการแพทย์ของฉันในระดับหนึ่ง แต่ฉันรู้สึกว่าการจำหน่ายทารกแรกเกิดของฉันเล่นเป็นส่วนที่ยิ่งใหญ่กว่า
The truth is that I did not want to live
ความจริงก็คือฉันไม่อยากอยู่
Essentially, I wanted to die young
โดยพื้นฐานแล้วฉันอยากจะตาย
Although I was born into a well-to-do family, I suffered from severe asthma and other chest problems
แม้ว่าฉันจะเกิดมาในครอบครัวที่น่าอยู่ แต่ฉันก็ประสบปัญหาโรคหอบหืดและปัญหาหน้าอกที่รุนแรง
Because of this I spent a great deal of time in a cottage near Roadford Lake, together with our nanny (who had a tendency to nag) and our servant boy
ด้วยเหตุนี้ฉันใช้เวลามากในกระท่อมที่อยู่ใกล้ทะเลสาบ Roadford พร้อมกับพี่เลี้ยงของเรา (ที่มีแนวโน้มที่จะถากถาง) และเด็กชายคนรับใช้ของเรา
The air in Roadford was very clean–at the time, London was a much grimier, unhealthier place, a filthy city choked by soot and smoke–and I guess my parents thought it would be good for my lungs
อากาศใน Roadford สะอาดมากในเวลานั้นลอนดอนเป็นสถานที่ที่ไม่น่าไว้ใจที่เลวร้ายมากเมืองสกปรกที่ถูกสำลักโดยเขม่าและควันและฉันคิดว่าพ่อแม่ของฉันคิดว่ามันจะดีต่อปอดของฉัน
However, I was never able to live up to their expectations and failed to develop much of a likeness for Roadford’s magnificent countryside
อย่างไรก็ตามผมไม่เคยสามารถที่จะอยู่ถึงความคาดหวังของพวกเขาและล้มเหลวในการพัฒนามากเหมือนกันสำหรับชนบทอันงดงามของ Roadford
Neither the cute red squirrel, busily rummaging around in the soft soil burying walnuts, nor the refreshing wind blowing across the lake, smelling sweetly of verdant Oak leaves, could make much of an impression on my youthful heart
ทั้งกระรอกสีแดงน่ารักที่กำลังยุ่งอยู่กับการค้นหารอบ ๆ ดินที่นุ่มนวลฝังอยู่ในวอลนัทและลมที่สดชื่นพัดผ่านทะเลสาบไม่ได้กลิ่นโอ๊กใบเขียวชอุ่มทำให้รู้สึกประทับใจกับหัวใจที่อ่อนเยาว์ของฉัน
Each time the nanny brought me a bowl of tasteless soup, saying, “Boy, your health is poor so you should avoid heavy exercise,” the suffocating feeling that came upon me was surely not due to any medical condition
ทุกครั้งพี่เลี้ยงนำชามซุปรสจืดมาให้ฉันพูดว่า "เด็กผู้ชายสุขภาพของคุณแย่มากคุณจึงควรหลีกเลี่ยงการออกกำลังกายหนัก ๆ " ความรู้สึกหดหู่ใจที่เกิดขึ้นกับฉันก็ไม่ได้เป็นเพราะอาการเจ็บป่วยใด ๆ
The servant boy Nigel was a few years older than me, but he always threw me nasty looks whenever my parents weren’t around
เด็กชายคนรับใช้ไนเจลอายุน้อยกว่าฉัน แต่เขามักจะโยนรูปลักษณ์ที่น่ารังเกียจเมื่อพ่อแม่ไม่อยู่
“Can you hear the wailing of the banshee?” On nights when the thunder rumbled, without fail he would try to scare me
"คุณได้ยินเสียงร้องไห้ของ Banshee หรือไม่?" ในคืนที่มีเสียงฟ้าร้องล้มเหลวเขาจะพยายามทำให้ฉันกลัว
“It’s trying to drag you away
"มันพยายามที่จะลากคุณไป
Then it will possess you
แล้วมันจะมีคุณ
With your scrawny, weak body, I can just picture it ripping you to shreds in no time
กับผอมของคุณร่างกายที่อ่อนแอฉันสามารถเพียงแค่ภาพมันริปคุณไป shreds ในเวลาไม่นาน
” Nigel absolutely adored saying terrible things like this to frighten me
"ไนเจลรักอย่างสุดซึ้งในสิ่งที่น่ากลัวอย่างนี้ทำให้ฉันกลัว
As a result, it was very difficult for me to make any endearing memories of the beautiful Roadford
เป็นผลให้มันเป็นเรื่องยากมากสำหรับฉันที่จะทำให้ความทรงจำอันเป็นที่รักของ Roadford ที่สวยงาม
My cottage–or shall I say my parents’ cottage–was nestled quietly in the wilderness, its back abutting the lake
กระท่อมของฉัน - หรือฉันจะพูดว่ากระท่อมพ่อแม่ของฉัน - ตั้งอยู่อย่างเงียบ ๆ ในถิ่นทุรกันดาร
The walls were a traditional design employing slate slabs to form a rough surface that was always cold to the touch
ผนังเป็นแบบดั้งเดิมที่ใช้แผ่นกระดานชนวนเพื่อสร้างพื้นผิวที่ขรุขระซึ่งเย็นตลอดเวลาในการสัมผัส
The faded window frames were most likely a vivid blue, back long ago when the building was first constructed
กรอบหน้าต่างจางหายไปเป็นสีฟ้าสดใสเมื่อย้อนกลับไปเมื่ออาคารถูกสร้างขึ้นครั้งแรก
The area in front of the cottage was enclosed by the same kind of rock wall built from piled-up slate, almost as if its sole purpose was to keep me from escaping
บริเวณด้านหน้ากระท่อมล้อมรอบไปด้วยกำแพงหินชนิดเดียวกันที่สร้างขึ้นจากหินชนวนที่เรียงซ้อนเกือบเหมือนกับว่าจุดประสงค์ของมันคือเพื่อไม่ให้ฉันหลบหนี
My room faced the lake on the back of the ground floor, so I would spend entire days staring out at it from the latticed double windows
ห้องของฉันหันหน้าไปทางทะเลสาบที่ด้านหลังของชั้นล่างดังนั้นฉันจึงต้องใช้เวลาตลอดทั้งวันจ้องมองที่มันจากหน้าต่างสองชั้นที่แกะสลัก
But, to be honest, gazing out across Roadford lake wasn’t nearly as dull as I have lead you to believe
แต่จะซื่อสัตย์มองออกไปทั่วทะเลสาบ Roadford ไม่ได้เกือบเป็นหมองคล้ำที่ฉันได้นำคุณไปเชื่อ
Perhaps it is difficult for you to imagine; but in the Lake District, known for being foggy year-round, there is an indefinable soothing quality to the sight of a flock of greylag geese as they glide gracefully across the surface of the water behind a veil of thin mist
บางทีอาจเป็นเรื่องยากที่คุณจะจินตนาการ
Sometimes Daurian jackdaws would fly up to the window behind which I sat and peck at the glass, as if trying to get my attention
บางครั้ง Daurian jackdaws จะบินขึ้นไปที่หน้าต่างที่อยู่ด้านหลังซึ่งฉันนั่งและตบที่กระจกเช่นถ้าพยายามที่จะได้รับความสนใจของฉัน
Every once in a while, I would leave my room and take a stroll along the bank of the lake where ferns flourished
ทุกครั้งในขณะที่ฉันจะออกจากห้องของฉันและเดินเล่นริมทะเลสาบของทะเลสาบที่เฟิร์นเจริญรุ่งเรือง
If I looked carefully at the lake’s clear surface, the water chilly enough to numb my fingers–even in summer, I could spot the gentle flapping of an Arctic char’s dorsal fin
ถ้าฉันมองไปที่พื้นผิวที่ชัดเจนของทะเลสาบน้ำที่หนาวเย็นพอที่จะทำให้นิ้วของฉันมึนงงแม้แต่ในฤดูร้อนฉันก็สามารถมองเห็นครีเอทีฟครีบหลังของอาร์กติกได้อย่างอ่อนโยน
In the springtime, next to a grove of trees on the far side of the lake grew clumps of bluebells, forming a magnificent violet carpet, where I imagined fairies with delicate paper-like wings dancing about merrily
ในฤดูใบไม้ผลิถัดจากสวนป่าที่อยู่อีกฟากหนึ่งของทะเลสาบทำให้เกิดกระจุกของบลูเบลล์ขึ้นรูปพรมสีม่วงอันงดงามซึ่งฉันนึกภาพนางฟ้าที่มีปีกเหมือนกระดาษที่ละเอียดอ่อนเต้นรำอย่างสนุกสนาน
At that age I had still secretly believed in the existence of fairies
ในยุคที่ฉันยังคงแอบเชื่อในการดำรงอยู่ของนางฟ้า
When the nanny and Nigel weren’t watching I would go inside the grove where I found bushes bearing red, jewel-like raspberries and sour gooseberries
เมื่อพี่เลี้ยงและไนเจลไม่ได้เฝ้าดูผมจะไปภายในป่าที่ฉันพบพุ่มไม้ที่มีสีแดงเช่นราสเบอร์รี่อัญมณีและเปรี้ยว
When summer came around, the hydrangea and foxgloves blooming on the near side of the stone wall were a delight for the eyes
เมื่อฤดูร้อนมารอบ ๆ hydrangea และ foxgloves บานด้านใกล้ของผนังหินเป็นความสุขสำหรับดวงตา
In the beginning I said that I couldn’t develop a likeness for Roadford, but, recollecting things now as I write this letter, it occurs to me that perhaps after all, I had grown a considerable affinity for Roadford Lake
ในตอนแรกฉันได้กล่าวว่าฉันไม่สามารถพัฒนาความคล้ายคลึงกันให้กับ Roadford ได้ แต่การจดจำสิ่งต่างๆขณะนี้ขณะที่ฉันเขียนจดหมายฉบับนี้เกิดขึ้นกับฉันซึ่งอาจเป็นเพราะบางทีฉันก็มีความใกล้ชิดมากขึ้นกับ Roadford Lake
It was just that my tender heart had been so badly bruised by other things–like when the nanny severely scolded me after catching me on the way home from the grove, mouth full of raspberries, prohibiting me from going outside for the next three days, and when I finally was able to return to that secret place I was horrified to find it badly trampled by Nigel–so I guess all of the good memories had been painted over with black
มันเป็นเพียงแค่หัวใจที่อ่อนโยนของฉันถูกช้ำมาก ๆ จากสิ่งอื่น ๆ เช่นเมื่อพี่เลี้ยงอย่างหนักโดนดุผมหลังจากจับตัวฉันระหว่างทางกลับบ้านจากป่าที่เต็มไปด้วยราสเบอร์รี่ห้ามไม่ให้ฉันออกไปข้างนอกอีกสามวัน,
That is, except for that night
นั่นคือยกเว้นคืนนั้น
I had gotten out of bed gasping for breath, unable to sleep well from a fit of coughing
ฉันได้รับออกมาจากเตียงหายใจไม่ออกสำหรับลมหายใจไม่สามารถที่จะนอนหลับได้ดีจากไอพอดี
Experience had taught me that this would provide a modicum of comfort
ประสบการณ์สอนผมว่าเรื่องนี้จะทำให้เกิดความสบายใจ
I wheezed heavily, waiting for the attack to subside
ฉันเฝ้ารออย่างหนักรอการโจมตีที่บรรเทาลง
I felt absolutely horrible, but during that time neither the nanny nor Nigel came running to my room
ฉันรู้สึกแย่มาก แต่ในช่วงเวลานั้นทั้งพี่เลี้ยงและไนเจลก็วิ่งไปที่ห้องของฉัน
I presume they were both sound asleep because it was already quite late
ฉันเดาว่าพวกเขาทั้งสองเสียงหลับเพราะมันได้แล้วค่อนข้างล่าช้า
Shivering, I switched on my bedside lamp
สั่นผมเปิดโคมไฟข้างเตียง
The inside of my room began to glow faintly and I began to feel better
ภายในห้องของฉันเริ่มเรืองแสงจาง ๆ และฉันเริ่มรู้สึกดีขึ้น
Teary-eyed, I glanced casually outside the window
Teary-eyed, ฉัน glanced ลวกนอกหน้าต่าง
I had only wanted to peer out at the lake to calm my nerves
ฉันต้องการเพียงแค่มองออกไปที่ทะเลสาบเพื่อสงบประสาทของฉัน
At that instant I spotted something on the lakeside
ในเวลานั้นฉันเห็นอะไรบางอย่างอยู่ริมทะเลสาบ
Shocked, I drew close to the window, my problems breathing completely forgotten
ตกใจฉันเข้ามาใกล้หน้าต่างปัญหาของฉันหายใจลืมสนิท
The shape appeared to be a human figure
รูปร่างดูเหมือนจะเป็นรูปมนุษย์
I soon realized that the lamp’s light was reflecting against the glass, so I cracked the window open with a creak
เร็ว ๆ นี้ฉันตระหนักว่าแสงของหลอดไฟสะท้อนกับกระจกดังนั้นฉันแตกหน้าต่างเปิดด้วยเสียงดังเอี๊ยด
At first I thought maybe there really was a banshee, but when I swallowed my fear and strained my eyes, I could just barely make out what looked like a figure of a man wearing a long overcoat
ตอนแรกฉันคิดว่าอาจจะมีจริงๆแล้วเป็น Banshee แต่เมื่อฉันกลืนความกลัวของฉันและทำให้สายตาของฉันตึงเครียดฉันก็แทบจะมองไม่เห็นสิ่งที่ดูเหมือนจะเป็นรูปคนสวมเสื้อคลุมยาว
He appeared to be standing still as he gazed at the lake, his back to the cottage, then he suddenly turned around and looked right at me
เขาดูเหมือนจะยืนนิ่งขณะที่เขาจ้องที่ทะเลสาบทะเลสาบกลับไปที่กระท่อมแล้วทันใดนั้นเขาก็หันกลับมองไปทางขวามือ
I gather that my light amid the darkness had drawn his attention
ฉันรวบรวมแสงของฉันท่ามกลางความมืดได้ดึงความสนใจของเขา
The man turned his body to completely face me
ชายคนนั้นหันมาเผชิญหน้ากับตัวเอง
Even then, I couldn’t clearly make out his face, but it was evident he was beckoning to me to come
แม้ในตอนนั้นฉันไม่สามารถมองเห็นใบหน้าของเขาได้ชัดเจน แต่ก็เห็นได้ชัดว่าเขากำลังจะบอกให้ฉันมา
At the same instant, my heart began pounding furiously in my chest
ในขณะเดียวกันหัวใจของฉันเริ่มสั่นสะเทือนอย่างฉับพลันในอกของฉัน
Initially I feared the onset of a another coughing fit, but no–this was something altogether different: with each throb of my heart, something like excitement coursed through my body
ตอนแรกฉันกลัวการเริ่มต้นของอาการไออื่น ๆ แต่ไม่ใช่ - นี่คือสิ่งที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง: การเต้นของหัวใจของฉันแต่ละอย่างเช่นความตื่นเต้นเร่าร้อนผ่านร่างกายของฉัน
I had never experienced anything like this before
ฉันไม่เคยมีประสบการณ์อะไรแบบนี้มาก่อน
I swallowed hard, opened the window just enough to fit through, and stepped one foot outside, barefoot
ฉันกลืนลำบากเปิดหน้าต่างเพียงพอที่จะพอดีกับและก้าวเท้าข้างนอกเท้าข้างเดียว
Even now, many years later, I can still vividly recall the sensation of a tree root digging into my heel
แม้ในขณะนี้หลายปีต่อมาฉันก็ยังจำได้ถึงความรู้สึกของรากต้นไม้ที่เจาะเข้าไปในส้นเท้าของฉัน
All fear, all hesitation, had left me
ความกลัวทั้งหมดลังเลทั้งหมดได้ทิ้งฉันไว้
Thinking back about that time, I had this overpowering sense of confidence; I didn’t even check if the nanny or Nigel were nearby
คิดย้อนกลับไปในช่วงเวลานั้นฉันรู้สึกมั่นใจในตัวเองมากเกินไป
I hopped over the window sill, slipping out of the room in my pajamas
ฉันกระโดดข้ามธรณีประตูหน้าต่างหลุดออกจากห้องในชุดนอนของฉัน
The suffocating feeling had completely disappeared without a trace
ความรู้สึกหดหู่หายไปอย่างไร้ร่องรอย
Outside the air was damp and chilly, but by no means unpleasant, and an agreeable sense of excitement about the imminent adventure pervaded my body
นอกอากาศชื้นและหนาวเย็น แต่โดยไม่ได้หมายความว่าไม่เป็นที่พอใจและรู้สึกตื่นเต้นที่น่าตื่นเต้นเกี่ยวกับการผจญภัยที่ใกล้เข้ามาแผ่ซ่านไปทั่วร่างกายของฉัน
While I weaved quickly through the ferns, the man waited there motionless
ขณะที่ฉันทอผ้าผ่านเฟิร์นได้อย่างรวดเร็วชายคนนั้นก็รออยู่ที่นั่น
Once I approached and got a closer look, he did indeed appear to be not a ghost, but merely a regular person
เมื่อฉันเข้าหาและได้มองใกล้เขาก็ไม่ได้เป็นผี แต่เป็นเพียงคนธรรมดา
I stopped before him, breathing heavily with hands on my knees
ฉันหยุดก่อนเขาหายใจหนักด้วยมือบนหัวเข่าของฉัน
As you can imagine, it had been quite some time since I last ran that fast, and my heart and lungs felt ready to burst
อย่างที่คุณสามารถจินตนาการได้เป็นเวลานานพอสมควรตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่ฉันวิ่งเร็วและหัวใจและปอดของฉันรู้สึกว่าพร้อมที่จะระเบิด
He looked down at me, saying only, “Want to ride with me?” and motioned towards the lake
เขามองมาที่ฉันพูดเพียงว่า "อยากจะนั่งกับฉันเหรอ?" และเดินไปที่ทะเลสาบ
There sat an aged boat tied to a stake, floating quietly in the shallows just a foot or so from the coast
มีนั่งเรืออายุผูกติดอยู่กับเสาเข็มลอยเงียบ ๆ ในน้ำตื้นเพียงไม่กี่ฟุตหรือดังนั้นจากชายฝั่ง
I felt my face grow red in embarrassment
ฉันรู้สึกว่าใบหน้าของฉันแดงขึ้นด้วยความอับอาย
Even though I had been aware of the boat’s presence the entire time, I had never considered that I might be able to actually ride it myself
ถึงแม้ว่าฉันได้รับทราบถึงการปรากฏตัวของเรือตลอดเวลาฉันไม่เคยคิดว่าฉันอาจจะสามารถนั่งได้เอง
I nodded wordlessly
ฉันพยักหน้าอย่างไร้ความหมาย
Looking back now, it was unbelievably foolish of me to take off across that lake at night, alone with an suspicious adult whom I knew absolutely nothing about
มองย้อนกลับไปในตอนนี้มันช่างโง่เขลาเหลือเกินที่จะข้ามทะเลสาบแห่งนี้ไปในเวลากลางคืนโดยลำพังกับผู้ใหญ่ที่น่าสงสัยซึ่งฉันไม่รู้อะไรเลย
But at the time everything felt like a dream, and as a young boy I just accepted what was happening without question
แต่ในตอนนั้นทุกสิ่งทุกอย่างก็เหมือนฝันและเมื่อเป็นเด็กหนุ่มฉันก็ยอมรับสิ่งที่เกิดขึ้นโดยไม่มีคำถาม
And thus, I took the man’s hand and stepped into the boat
ดังนั้นฉันจึงเอามือของชายคนนั้นและเดินลงไปในเรือ