I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Kaliskis แปลไทยตอนที่ 1

| Kaliskis | 2509 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 1 Chapter 1: Shell and Sand Finally, it’s the summer! She, Roselda or better known as Eda with her friends, has always yearned for this day
บทที่ 1 บทที่ 1: เชลล์และทรายในที่สุดก็ถึงฤดูร้อน!
She’s a jolly and ever cheerful girl, always smiling and a joker, playful yet also graceful, kind and friendly; but the first thing to notice about her was the color of her skin
เธอเป็นสาวร่าเริงและร่าเริงตลอดเวลายิ้มและเป็นโจ๊กร่าเริง แต่ยังสง่างามร่าเริงใจดีและเป็นกันเอง
She was morena or tan-skinned, which actually complimented her beauty
เธอเป็น morena หรือผิวสีแทนซึ่งเป็นความงามของเธอจริงๆ
Her hair which fell past her shoulder was quite unusual with its reddish-like dye, which indicated her fondness in staying under the sun
ผมของเธอซึ่งหลุดไปจากไหล่ของเธอค่อนข้างผิดปกติกับสีย้อมสีแดงซึ่งแสดงถึงความชื่นชอบในการอยู่ใต้แสงแดด
Often she would be found playing by the beach, or else soaking there
บ่อยครั้งที่เธอจะได้พบกับการเล่นตามชายหาดหรืออื่น ๆ ที่แช่ตัวอยู่ที่นั่น
Today, Eda could not hide her excitement
วันนี้ Eda ไม่สามารถซ่อนความตื่นเต้นของเธอได้
It’s the first day of their summer vacation which meant she has the whole day to stay in the beach
เป็นวันแรกของวันหยุดฤดูร้อนซึ่งหมายความว่าเธอมีทั้งวันอยู่ในชายหาด
She could no longer wait
เธอไม่สามารถรอได้อีกแล้ว
Her feet have been itching ever since, as if she was already feeling the tickles of the sand under them
เท้าของเธอได้รับอาการคันตั้งแต่นั้นมาราวกับว่าเธอกำลังรู้สึกถึงทรายที่อยู่ข้างใต้
There were so many to-dos flashing in her mind, but only one thing was above them all―the gathering of shells that she will use for decorations
มีหลายสิ่งที่ต้องทำเพื่อกระพริบอยู่ในใจของเธอ แต่มีเพียงสิ่งเดียวเท่านั้นที่อยู่เหนือสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดนั่นคือการรวบรวมเปลือกหอยที่เธอจะใช้สำหรับตกแต่ง
“Eda,” she heard her name
"Eda" เธอได้ยินชื่อของเธอ
“Yes, Mang1?” “Come here first
"ใช่มังงะ?" "มาที่นี่ก่อน
” “Coming
"" มา
” Roselda carefully folded the book she was reading earlier, Shells & Crafts by Matilda Pipin, and placed it on the only table in her small room
"Roselda พับหนังสือที่เธอเคยอ่านมาก่อนหอยและหัตถกรรมโดยมาทิลด้าพิพินและวางไว้บนโต๊ะเดียวในห้องเล็ก ๆ ของเธอ
She borrowed it from the public library in town and has been reading it for a few days now
เธอยืมหนังสือจากห้องสมุดสาธารณะในเมืองและได้อ่านหนังสือนี้ไม่กี่วัน
When she came out of the room, her Mamang1 was waiting for her
เมื่อเธอเดินออกจากห้อง Mamang1 กำลังรอเธออยู่
She was holding a basket and Eda was sure that it has food inside
เธอถือตะกร้าและ Eda มั่นใจว่ามีอาหารอยู่ข้างใน
“Can you bring this first to your Papang2? I’m sure he’s hungry now,” said her mother to Roselda
"คุณสามารถนำครั้งแรกนี้ไป Papang2 ของคุณหรือไม่?
“I’ll take care of it, Mang
"ฉันจะดูแลมัน Mang
” she smiled as she reached for the basket and then said her goodbye
"เธอยิ้มขณะที่เธอไปถึงตะกร้าและบอกลาเธอ
The sun was glaring by the blue sky while clouds could not be found up along; but Roselda did not mind these as she sauntered down the road to her Papang
ดวงอาทิตย์กำลังจ้องมองท้องฟ้าสีครามในขณะที่เมฆไม่สามารถพบได้
In fact, she really liked the feel of the sunbeam kissing her skin
ในความเป็นจริงเธอชอบความรู้สึกของแสงแดดจูบผิวของเธอ
“Pang2!” she called the old man sitting on a chopped trunk, laying on his lap was the net that he has been mending for a few days already
"Pang2!" เธอเรียกชายชราคนนั้นนั่งอยู่บนลำต้นที่สับแล้ววางบนตักของเขาเป็นตาข่ายที่เขากำลังซ่อมมาสองสามวันแล้ว
“Take your lunch first
"กินอาหารกลางวันครั้งแรก
” The elderly man turned to her
"ชายชราหันมาหาเธอ
“Eda
“Eda
I’ve been waiting for you
ฉันรอคุณอยู่
” Roselda put the basket to his side while the man laid down his work to start his meal
"Roselda วางตะกร้าไปด้านข้างของเขาในขณะที่คนที่วางงานของเขาเพื่อเริ่มต้นมื้ออาหารของเขา
This translation is posted only in Sharramycats
คำแปลนี้มีการโพสต์เฉพาะใน Sharramycats
If you’re reading this on a different site then you’re only nurturing aggregators
หากคุณกำลังอ่านสิ่งนี้ในไซต์อื่น ๆ คุณจะเป็นเพียงผู้ให้ความช่วยเหลือเท่านั้น
“Pang?” Roselda gently called
"ปาง?" Roselda เรียกเบา ๆ
The old man stopped ladling his food
ชายชราเลิกกินอาหารของเขา
“Eda, I know what you’re gonna say
"Eda ฉันรู้ว่าคุณจะพูดอะไร
Go ahead
ไปข้างหน้า
But do not be late, and don’t wander to the―” “Rocky area
แต่อย่าไปช้าๆและอย่าเดินไปที่ - "" พื้นที่ร็อคกี้
 ‘They’ might make fun of you
'พวกเขา' อาจทำให้ความสนุกของคุณ
*” Finished Roselda while mimicking his father’s voice
* "เสร็จสิ้น Roselda ขณะเลียนเสียงของพ่อของเขา
“I know, Papang
"ฉันรู้ว่าปาดัง
” She grinned
"เธอยิ้มกว้าง
(*TN: The original text is: Baka ma-engkanto3 ka; which has no literal translation in English but can basically mean that she might be found by a supernatural being and then get played with, charmed, cursed or misled from her direction
(* TN: ข้อความต้นฉบับคือ: Baka ma-engkanto3 ka ซึ่งไม่มีการแปลเป็นภาษาอังกฤษ แต่โดยทั่วไปแล้วจะหมายถึงว่าเธออาจจะพบว่าเป็นสิ่งมีชีวิตเหนือธรรมชาติและจากนั้นได้เล่นกับเสน่ห์หล่นหรือหลงผิดจากทิศทางของเธอ
I’m open for suggestions
ฉันเปิดกว้างสำหรับคำแนะนำ
) “Fine
) "ละเอียด
I’m just reminding you
ฉันแค่เตือนคุณ
Just don’t forget
เพียงอย่าลืม
” Her father answered back
พ่อตอบกลับมา
Roselda happily said goodbye and went on her way to the beach
Roselda ลาบอกลาและเดินไปที่ชายหาด
Roselda walked bare while slowly wandering along the white sandy shore
Roselda เดินเปลือยกายในขณะที่เดินช้า ๆ ตามแนวชายฝั่งทะเลสีขาว
Her eyes were attentively gazing at every step she treaded
ดวงตาของเธอจ้องมองทุกขั้นตอนที่เธอเหยียบ
Once in awhile, she would bend down and pick the shells that she’d found along and put it in her net bag hanging on her waist
ครั้งหนึ่งเธอจะงอลงและเลือกเปลือกหอยที่เธอพบตามและวางไว้ในถุงตาข่ายของเธอแขวนอยู่บนเอวของเธอ
Roselda’s young heart was full of joy simply with this
หัวใจเล็ก ๆ ของ Roselda เต็มไปด้วยความสุขเพียงแค่นี้
It’s already twilight when she noticed that her bag was already heavy
ตอนนี้มันมืดสนิทแล้วตอนที่เธอสังเกตเห็นว่ากระเป๋าของเธอหนักอยู่แล้ว
She has lots of shells and conches now
ตอนนี้เธอมีเปลือกหอยและหอยสังข์มากมาย
But then she noticed something
แต่แล้วเธอก็สังเกตเห็นบางสิ่งบางอย่าง
She had reached the front of the rocky place where it was forbidden by her elders to go near
เธอได้มาถึงหน้าสถานที่ที่เป็นหินซึ่งห้ามไม่ให้ผู้สูงอายุของเธอเข้าไปใกล้
They said that this was a portal to the place of the engkanto3
พวกเขากล่าวว่านี่เป็นประตูสู่สถานที่ของ engkanto3
But Roselda did not believe in fairy tales
แต่ Roselda ไม่ได้เชื่อในเทพนิยาย
It’s all imagination
มันเป็นจินตนาการทั้งหมด
It was just a tool to scare children like her
มันเป็นเพียงเครื่องมือที่ทำให้เด็ก ๆ ชอบเธอ
She looked back from where she came from and smiled
เธอมองย้อนกลับไปจากที่เธอมาจากและยิ้ม
No one would see her, she told herself
ไม่มีใครเห็นเธอเธอบอกตัวเอง
She slowly stepped to the middle of the two rocks that served as the entrance of the rocky area and stood there
เธอค่อยๆก้าวไปกลางหินสองก้อนซึ่งทำหน้าที่เป็นทางเข้าของพื้นที่หินและยืนอยู่ที่นั่น
She waited for any supernatural happening as said in the rumors
เธอรอเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นตามธรรมชาติในข่าวลือดังกล่าว
But nothing happened, so she went straight ahead
แต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้นดังนั้นเธอจึงเดินตรงไปข้างหน้า
“It’s stunning
"มันน่าทึ่ง
” Roselda said loudly to herself
"Roselda พูดอย่างดังกับตัวเอง
She was amazed at the rocky enclosure
เธอประหลาดใจที่คอกล้อมรอบ
It’s a beautiful view
เป็นมุมมองที่สวยงาม
From where she’s standing, she could view the steady descent of the sun to the west which made the sky looked like a blend of orange and red paints
จากตำแหน่งที่เธอยืนอยู่เธอสามารถมองเห็นการโคจรที่ตกลงมาจากดวงอาทิตย์ไปทางทิศตะวันตกซึ่งทำให้ท้องฟ้าดูคล้ายกับสีส้มและสีแดง
“You’re right,” someone said
"คุณพูดถูก" มีคนกล่าว
Roselda was startled
Roselda ตกใจ
“Who’s there? Is somebody here?” Laughter was heard in some distance
"นั่นใคร?
“Please, miss
"โปรดพลาด
Don’t be afraid
อย่ากลัว
I just want to watch the scenery
ฉันแค่อยากดูวิว
” “Where are you? Why won’t you show yourself to me?”   “Just here by the rock
" "คุณอยู่ที่ไหน?
Come, join me at looking around,” his voice responded
มาร่วมฉันมองไปรอบ ๆ "เสียงของเขาตอบ
  Roselda blinked
Roselda กระพริบตา
A large rock was resting in front of her
มีก้อนหินขนาดใหญ่กำลังยืนอยู่ตรงหน้าเธอ
Perhaps the voice came from behind it
บางทีเสียงมาจากข้างหลัง
She went over and was surprised at what she saw
เธอไปและรู้สึกประหลาดใจในสิ่งที่เธอเห็น
  A young man sat there
ชายหนุ่มนั่งอยู่ที่นั่น
But this was not a typical young man; because his lower body was that of a fish
แต่นี่ไม่ใช่ชายหนุ่มทั่วไป
  He’s a merman
เขาเป็นชาวเยอรมัน
——— 1Mamang (Mang) – mother; also called as nanay, ina, mama, mommy, mom in Filipino 2Papang (Pang) – father; also called as tatay, itay, ama, papa, daddy, dad in Filipino 3Engkanto – from Spanish word ‘encanto’ (incantation or charm); a Philippine mythological creature synonymous to fairies, fays, nymphs, deities, gods or goddesses who are believed to be guarding the seas, rivers, forests, trees and mountains
--- 1Mamang (Mang) - แม่;
They are also associated with dark beings that bring sickness and bad luck
พวกเขายังเกี่ยวข้องกับสิ่งมีชีวิตที่มืดที่นำความเจ็บป่วยและความโชคร้าย
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments