Chapter 12 Chapter 12: “The Box Left Behind by Father” Sima You Yue looked at the box clasped in her hands
บทที่ 12 บทที่ 12: "กล่องที่ถูกทิ้งไว้ข้างหลังโดยพ่อ" Sima คุณยูยูมองที่กล่องที่จับมือกัน
She felt a myriad of mixed emotions stir within her as she looked at it, half of her wanted to satisfy her curiosity and quickly open it while another part of her had her reserves of opening it, fearing that if she opened it, somehow she’d be on a path to no return
เธอรู้สึกหลากหลายอารมณ์ผสม stirs ภายในเธอขณะที่เธอมองไปครึ่งหนึ่งของเธอต้องการที่จะตอบสนองความอยากรู้อยากเห็นของเธอได้อย่างรวดเร็วและเปิดในขณะที่ส่วนหนึ่งของเธอมีสำรองของเธอเปิดมันอีกกลัวว่าถ้าเธอเปิดมันอย่างใดเธอ '
“Well, since it’s something that cheap Father who had left it behind, I might as well have a look in it
"ดีเพราะเป็นสิ่งที่ถูกพ่อที่ได้ทิ้งมันไว้ข้างหลังฉันอาจรวมทั้งได้ดูในนั้น
” She convinced herself as she broke open the seal and lifted the lid
"เธอมั่นใจตัวเองขณะที่เธอเปิดผนึกและยกฝาขึ้น
Inside the box, lay a simple ring, a piece of leather parchment and a dark stone
ใส่กล่องใส่แหวนที่เรียบง่ายหนังเทียมและหินมืด
She picked up the leather parchment and took a look
เธอหยิบกระดาษหนังและเอามาดู
There was a map that was drawn on it, and a house was deliberately marked out
มีแผนที่วางอยู่บนนั้นและบ้านถูกทำเครื่องหมายไว้อย่างจงใจ
Other than that, she could not find anything else that had a clue to what this place was
นอกเหนือจากนั้นเธอไม่สามารถหาสิ่งอื่นที่มีเงื่อนงำไปยังสถานที่นี้ได้
She wanted to put the map back in its original position but noticed that there was an envelope there
เธออยากจะวางแผนที่ไว้ในตำแหน่งเดิม แต่สังเกตเห็นว่ามีซองอยู่ที่นั่น
“What is this?” Written on the envelope were the words: ‘To my Daughter
"นี่คืออะไร?" เขียนไว้ในซองจดหมายคือคำว่า 'To My Daughter'
’ She then picked it up and unsealed it, and out slipped a piece of paper
จากนั้นเธอก็หยิบมันขึ้นมาและปิดผนึกมันและออกมาหลุดแผ่นกระดาษ
Her expression became serious as she read it
ความรู้สึกของเธอเริ่มรุนแรงขึ้นเมื่อเธออ่าน
The letter was not very long , it simply stated that the ring left behind for her was an ancient artifact and was a prized family heirloom
จดหมายไม่ได้ยาวมากเพียงแค่ระบุว่าแหวนที่ทิ้งไว้ข้างหลังสำหรับเธอคือสิ่งประดิษฐ์โบราณและเป็นมรดกสืบทอดครอบครัวที่ทรงคุณค่า
It was in fact, a rare interspatial ring
มันเป็นแหวนที่หายากในปริภูมิ
Other than that, not much other information on the ring was written
นอกเหนือจากนั้นยังไม่มีการเขียนข้อมูลอื่น ๆ บนวงแหวน
She found it peculiar that if this was really a family heirloom, why would Sima Lie be oblivious to this? Also, she had a feeling that there was more to her family situation
เธอพบว่าแปลกถ้านี่เป็นมรดกสืบทอดครอบครัวทำไม Sima Lie จึงไม่สนใจเรื่องนี้?
She placed the ring back, currently she still has yet to cultivate enough to amass sufficient Spiritual Qi to harness the power of a Spiritual Master
เธอวางแหวนกลับปัจจุบันเธอยังคงมีการเพาะปลูกเพียงพอที่จะสะสมเพียงพอจิตวิญญาณ Qi เพื่อควบคุมพลังของ Master จิตวิญญาณ
The current her still could not make the ring hers as a drop of blood was needed to form the bond and that too, required Spiritual energy
ปัจจุบันเธอยังไม่สามารถทำให้แหวนเธอเป็นหยดเลือดเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อสร้างพันธบัตรและที่มากเกินไปต้องใช้พลังงานจิตวิญญาณ
Her fingers deftly glossed over the map as her eyes studied the various lines and landmarks drawn on it
นิ้วของเธอเลื้อยไปทั่วแผนที่ขณะที่ดวงตาของเธอศึกษาสายต่างๆและจุดสังเกตที่วาดอยู่
Her Father had also mentioned that this map was very important and she should never ever divulge to anyone else that she possessed it
พ่อของเธอยังกล่าวด้วยว่าแผนที่นี้มีความสำคัญมากและเธอก็ไม่ควรเปิดเผยกับคนอื่นที่เธอมีอยู่
This leather parchment looked a little worn, seems like it had quite a bit of story and history behind it
หนังหนังชิ้นนี้ดูเบาบางดูเหมือนว่ามันมีเรื่องราวและเรื่องราวเบื้องหลัง
She did not possess any knowledge to provide her any clues to where this map was for
เธอไม่มีความรู้ใด ๆ ที่จะให้ข้อมูลใด ๆ แก่เธอเกี่ยวกับแผนที่นี้
There was no other information written on the paper as well
ไม่มีข้อมูลอื่น ๆ ที่เขียนบนกระดาษเช่นกัน
“So he left me a dilapidated map, this cheap Father of mine, the least he could have done was to tell me where the map was for! Or else what use of it is it to me if I’m so clueless?!” She shook her head and sighed in resignation, not knowing why that man had to make everything so mysterious, rendering her completely helpless
"เขาจึงปล่อยให้ฉันมีแผนที่ที่ทรุดโทรมนี้เป็นพ่อของฉันที่ต่ำต้อยอย่างน้อยที่สุดที่เขาสามารถทำได้คือการบอกฉันว่าแผนที่อยู่ที่ไหน!
Finally, she picked up the final item in the box, the dark piece of stone and carefully placed it on her palm as she brought it closer and studied it intently
สุดท้ายเธอหยิบสินค้าชิ้นสุดท้ายลงในกล่องก้อนหินสีเข้มและวางไว้บนฝ่ามืออย่างระมัดระวังขณะที่เธอนำมันเข้ามาใกล้ ๆ และศึกษาอย่างตั้งใจ
After a while, she sighed in exasperation as she tried to figure out how was this small stone an ‘ancient artifact’ as the letter had claimed it was
หลังจากนั้นครู่หนึ่งเธอก็ถอนหายใจด้วยความโกรธเกรี้ยวขณะที่เธอพยายามจะคิดว่าหินก้อนเล็ก ๆ นี้เป็น 'สิ่งประดิษฐ์โบราณ' เป็นจดหมายที่อ้างว่าเป็นอย่างไร
“It’s just a very black stone, hmm, a little smooth and rounded more like a pebble… looks a little like obsidian, are you sure it’s really an ancient artifact?” She raised an eyebrow in query, her eyes full of doubt as she continued muttering to herself: “That cheap Father had also wrote that this stone chooses its Master, perhaps we’re not meant to be and we have no fate so I can’t see what’s so special about you?” Sima You Yue finally placed the small stone back into the box after fiddling with it a while longer as she closed the lid and started to earnestly cultivate
"มันเป็นหินสีดำมากอืมมิดกลมคล้ายก้อนกรวดมากกว่านิดหน่อย ... ดูเหมือนนิดเดียวจริงๆคุณแน่ใจไหมว่ามันเป็นสิ่งประดิษฐ์โบราณ?" เธอหยิบคิ้วขึ้นมาแบบสอบถามดวงตาของเธอเต็มไปด้วยความสงสัยเหมือนเธอ
As long as she could become a Spirit Master, she would be able to bind the space ring and make it hers by putting a drop of her blood on it
ตราบเท่าที่เธอสามารถเป็น Spirit Master ได้เธอสามารถผูกแหวนอวกาศและทำให้มันเป็นของเธอได้โดยการหยดเลือดของเธอลงบนมัน
At that time, she would be able to see what was stored inside
ในเวลานั้นเธอจะสามารถมองเห็นสิ่งที่เก็บไว้ภายในได้
A huge part of her was very curious on the items that man had left behind for her
ส่วนใหญ่ของเธอเป็นที่อยากรู้มากในรายการที่มนุษย์ทิ้งไว้ข้างหลังสำหรับเธอ
She gently touched the illusion ring on her finger as she softly cursed in her heart, why was the interspatial ring so troublesome! Why could she only bind it after she has attained the level of a Spirit Master? If only it was convenient like this illusion ring without so many cumbersome conditions, how nice would that be! This time round, when she was cultivating, she did not absorb all the Spiritual Qi, instead, she spent the whole day trying to sense the various attributes
เธอสัมผัสห่วงภาพลวงตาอย่างนุ่มนวลบนนิ้วขณะที่เธอสาปแช่งเบา ๆ ในใจว่าเหตุใดวงแหวนรอบนอกจึงเป็นเรื่องลำบาก!
This time, she carefully observed the various colours and realised that within so many colours, she could sense that here were more of some colours and less of some
คราวนี้เธอสังเกตเห็นสีต่างๆและตระหนักว่าอยู่ภายใต้สีมากมายเธอจึงรู้สึกได้ว่านี่เป็นสีบางส่วนและบางส่วนน้อย
She could also sense that those different little light orbs seem to be able to sense her as well and were attracted to her and flying all around her, seemingly wanting to be absorbed into her body
เธอยังสามารถรู้สึกได้ว่าลูกกลมเล็ก ๆ ที่แตกต่างกันเหล่านี้ดูเหมือนจะสามารถรู้สึกถึงเธอได้ดีและดึงดูดให้เธอและบินไปรอบ ๆ ตัวเธอดูเหมือนจะอยากถูกดูดซึมเข้าสู่ร่างกายของเธอ
Soon it was time for dinner and Sima You Yue stopped meditating as she got ready for dinner, those brothers of hers should most probably be back by now
เร็ว ๆ นี้ก็ถึงเวลาสำหรับอาหารมื้อเย็นและ Sima คุณ Yue หยุดสมาธิขณะที่เธอได้พร้อมสำหรับอาหารค่ำพี่น้องเหล่านั้นของเธอควรจะมากที่สุดอาจจะกลับมาโดยขณะนี้
“Young Master, Fourth Young Master came and is waiting for you
"นายหนุ่มนายที่สี่มาและกำลังรอคุณอยู่
” Yun Yue gently informed Sima You Yue from outside the door
Yun Yue แจ้ง Sima You Yue จากด้านนอกประตู
“Alright, I’ve got it, let him know I’ll be out soon
"เอาล่ะฉันได้รับมันให้เขารู้ว่าฉันจะออกเร็ว ๆ นี้
” She replied as she got down from her bed
"เธอตอบขณะที่เธอลุกจากเตียง
“Yes, Young Master
"ใช่นายหนุ่ม
” Yun Yue respectfully bowed and retreated
Yun Yue กราบถนัดและถอยกลับ
Sima You Yue quickly stuffed the box under her pillow and left
Sima You Yue ยัดไส้กล่องไว้ใต้หมอนของเธอและทิ้งไว้
In her hurry, she did not notice that there was a faint glow emitted from within the box
รีบร้อนเธอไม่ได้สังเกตเห็นว่ามีแสงเรืองแสงจางจากภายในกล่อง
“Fourth Brother, why have you come?” Sima You Yue walked over the the table that Sima You Le was drinking tea at
"บราเดอร์ที่สี่ทำไมถึงมา?" ซิม่ายูยูเดินผ่านโต๊ะที่นายชากำลังดื่มชาที่
“Oh, I’m here to call you for dinner
"โอ้ฉันมาที่นี่เพื่อโทรหาคุณสำหรับอาหารค่ำ
” He gave her a wide smile
"เขายิ้มกว้างให้เธอ
“You could have just asked a servant to pass the message, why did you have to make this trip yourself? Since you’ve come all the way here just to pick me up, we should go over now
"คุณอาจได้ถามคนรับใช้เพียงคนเดียวในการส่งข้อความคุณต้องเดินทางด้วยตัวเองทำไม?
” He followed her as they walked over to the dining hall
"เขาเดินตามเธอขณะที่พวกเขาเดินไปที่ห้องอาหาร
He hesitated a moment before he opened his mouth and said: “I’ve something else to tell you too
เขาลังเลอยู่ครู่หนึ่งก่อนที่เขาจะเปิดปากและพูดว่า "ฉันมีเรื่องอื่นที่จะบอกคุณด้วย
” “What is it?” She turned her head and asked
"" มันคืออะไร? "เธอหันหัวและถาม
“Teacher Mu has given an ultimatum, he said that if you do not appear in the Academy tomorrow, the principal will dismiss you from the Academy
ครูมูได้ให้คำจำกัดความเขาบอกว่าถ้าคุณไม่ปรากฏตัวใน Academy ในวันพรุ่งนี้ครูใหญ่จะยกเลิกคุณจากสถาบันการศึกษา
Even if the King pleads on your behalf, you won’t be able to attend
แม้ว่ากษัตริย์จะขอร้องท่านแทนท่านก็จะไม่สามารถเข้าร่วมได้
” Sima You Le said
"สิมะคุณเลอกล่าว
“Teacher Mu? Who is Teacher Mu?” Sima You Yue blinked and asked him sincerely with a puzzled expression
"ครูมู?
Seeing her reaction, Sima You Le bitterly smiled and patted her head
เมื่อเห็นปฏิกิริยาของเธอซิม่าเล่อร์ยิ้มอย่างขมขื่นและตบหัวเธอ
“Your class teacher
ครูชั้นเรียนของคุณ
Teacher Mu
ครูมู
” Sima You Yue furrowed her brows as she struggled to think
"ซิม่ายูยูหยิบคิ้วขึ้นขณะที่เธอพยายามคิด
She seemed to have a small recollection, this Teacher Mu was her teacher in charge of her class, other than teaching, he controlled a lot of other things in school
เธอดูเหมือนจะมีความทรงจำเล็ก ๆ น้อย ๆ นี้ครูมูเป็นครูของเธอในความดูแลของชั้นเรียนของเธอนอกเหนือจากการสอนเขาควบคุมสิ่งอื่น ๆ อีกมากมายในโรงเรียน
“If you do not want to go, I’ll let Teacher Mu know on your behalf
"ถ้าคุณไม่อยากไปผมจะแจ้งให้ครูมู๋รู้ในนามของคุณ
” He paused
"เขาหยุดชั่วคราว
“It’s just that you won’t be able to attend the Academy anymore
"แค่ว่าคุณจะไม่สามารถเข้าร่วม Academy ได้อีกต่อไป
” “No need, I’ll just go to the Academy with you tomorrow
"" ไม่จำเป็นฉันจะไปที่สถาบันการศึกษาพร้อมกับคุณในวันพรุ่งนี้
” She shook her head and said
"เธอส่ายหัวและพูด
Before, she had no interest in the Academy as she could not cultivate but now that she was able to, going to the Academy would let her be more exposed to the various teachings and methods, although it was a little too soon, it did not pose a big problem
ก่อนหน้านี้เธอไม่มีความสนใจใน Academy เพราะเธอไม่สามารถปลูกฝังได้ แต่ตอนนี้ที่เธอสามารถไปที่ Academy ได้จะทำให้เธอได้รับการสัมผัสกับคำสอนและวิธีการต่างๆมากขึ้นแม้ว่ามันจะเร็วเกินไป แต่ก็ไม่ได้
During the dinner, Sima You Yue expressed her interest in attending the Academy to Sima Lie
ในระหว่างการเลี้ยงอาหารคุณสีมาคุณยูยูแสดงความสนใจที่จะเข้าเรียนที่สถาบันการศึกษา Sima Lie
He also had the same thoughts as her
เขาก็มีความคิดเช่นเดียวกับเธอ
Since she could cultivate now, going to the Academy would be a good choice
เนื่องจากเธอสามารถฝึกฝนได้แล้วตอนนี้การไปที่ Academy จะเป็นทางเลือกที่ดี
It was at this point that her other four brothers knew that she could cultivate and they congratulated her one by one, letting her feel the warmth of a family as they were each exhilarated and genuinely happy for her
เมื่อถึงจุดนี้พี่น้องทั้งสี่คนของเธอรู้ว่าเธอสามารถปลูกฝังและพวกเขาแสดงความยินดีกับเธอทีละคนโดยปล่อยให้เธอรู้สึกถึงความอบอุ่นของครอบครัวเพราะพวกเขาแต่ละคนมีความสุขและมีความสุขอย่างแท้จริงสำหรับเธอ
After dinner, Sima Yue went back to her room and continued meditating, however this time, she did not only simply observe the various little light orbs, she also tried to absorb them
หลังจากทานข้าวเย็นแล้ว Sima Yue ก็เดินกลับไปที่ห้องของเธอและนั่งสมาธิต่อไป แต่คราวนี้เธอไม่เพียงมองดูแสงกลมเล็ก ๆ น้อย ๆ เท่านั้นเธอก็พยายามที่จะดูดซับพวกเขา
At first, with her guidance, she experienced some resistance, however after a few tries, the first orb was absorbed in, as she seamlessly guided it along her meridians and into her abdomen
ในตอนแรกด้วยคำแนะนำของเธอเธอได้รับความต้านทานบางอย่าง แต่หลังจากพยายามสองสามครั้งลูกกลมแรกถูกดูดซึมเข้ามาขณะที่เธอเดินนำทางไปตามเส้นเมอริเดียนและท้องของเธอ
After the first one was successfully absorbed, the second light orb followed by the third and everything after was just as easily absorbed
หลังจากที่ดูดซึมได้สำเร็จครั้งแรกลูกตาแสงที่สองตามด้วยที่สามและทุกอย่างหลังจากนั้นก็ดูดซึมได้ง่าย
While she was cultivating this time, there was a spectrum of lights shining out from the box which she had placed below her pillow earlier today
ขณะที่เธอกำลังเพาะปลูกในเวลานี้มีคลื่นแสงส่องออกมาจากกล่องที่เธอวางไว้ใต้หมอนของเธอก่อนหน้านี้
When the various coloured lights shone out, more little orbs of light gathered around her as she quickly absorbed them
เมื่อแสงไฟสีต่างๆส่องลงแสงออร์กาไนเซอร์เล็ก ๆ น้อย ๆ รวมตัวอยู่รอบ ๆ ตัวเธอขณะที่เธอดูดกลืนพวกเขาอย่างรวดเร็ว
Late into the night, she had to stop cultivating as she had to attend the Academy tomorrow
เมื่อคืนเธอต้องหยุดการเพาะปลูกในขณะที่เธอต้องเข้าเรียนที่สถาบันในวันพรุ่งนี้
Once she stopped her meditation, the light from the box disappeared completely and not a trace of that beautiful spectacle could be seen
เมื่อเธอหยุดการทำสมาธิของเธอแล้วแสงจากกล่องหายไปอย่างสมบูรณ์และไม่สามารถมองเห็นร่องรอยของภาพที่สวยงามได้